Translation of "maintain continuity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Just recently, we have taken steps to maintain the long term continuity of these important programmes.
Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ.
We also believe that it is important to maintain international efforts to ensure continuity, compatibility and complementarity of remote sensing systems.
Мы также считаем, что важно продолжать международные усилия, с тем чтобы обеспечить непрерывный характер сбора данных, совместимость и взаимодополняемость систем дистанционного зондирования.
How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?
Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности Я изо дня в день?
However, as long as material circumstances will allow, we must maintain our presence through MICIVIH and ensure the continuity of humanitarian assistance to Haiti.
Тем не менее, до тех пор пока позволяет реальная обстановка, важно сохранять наше присутствие в составе МГМГ и обеспечивать беспрерывное поступление гуманитарной помощи в Гаити.
On the same day, the President of the United States had signed the Land Remote Sensing Strategy to maintain the continuity of Landsat data.
Кроме того, в тот же день президент подписал Стратегию Соединенных Штатов в области дистанционного зондирования земной поверхности на основе дальнейшего использования спутников серии quot Лэндсат quot .
The necessity to maintain the continuity of classifications, terms and definitions applied in the regional and global FRA and C I related work was strongly emphasized.
Особое внимание было обращено на необходимость обеспечения устойчивого характера классификаций, терминов и определений, применяемых в рамках работы над региональной и глобальной ОЛР и КиП.
Turning to item 9, he said that the two year overlap period between the two medium term programme frameworks should help to maintain broad continuity between them.
Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что, поскольку рамки обеих среднесрочных программ частично совпадают и перекрывают друг друга в тече ние двух лет, это позволит обеспечить преемст венность между программами по широкому кругу вопросов.
Objective 5 secure business continuity processes.
Цель 5 обеспечение бесперебойного рабочего процесса.
(20) Improving continuity of traffic flow
20) Повышение устойчивости транспортных потоков
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity.
Интересный результат. Мы исходим из того, что Дарвин был прав в непрерывности физической эволюции.
It was essential to maintain continuity in the Organization's activities and to make better use of its comparative advantages in areas such as technology diffusion and institutional capacity building.
Крайне важно сохранить преемственность в деятельности Органи зации и обеспечить более полное использование ее сравнительных преимуществ в таких областях, как распространение технологий и создание институ ционального потенциала.
Policy continuity eased this change of regime.
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
It's a question of what's the continuity?
Вопрос в том, что такое целостность?
The coming year would be key for the work of the Ad Hoc Committee, and it was crucial to maintain the continuity and momentum that had characterized negotiations thus far.
Предстоящий год станет ключевым в работе Специального комитета, и поэтому чрезвычайно важно сохранить преемственность и не утратить темпов, набранных к настоящему моменту переговорным процессом.
Today, throughout the world, indigenous peoples continue to struggle to regain their rights to their land, to maintain their identity and to safeguard the continuity of their basic means of sustenance.
Сегодня повсюду в мире коренные народы продолжают вести борьбу за то, чтобы восстановить свои права на землю, сохранить свою самобытность и защитить преемственность своих основных средств к существованию.
Continuity exists between the 2004 and 2005 programmes.
Между программами работы на 2004 и 2005 годы существует определенная преемственность.
So that's one more element for this continuity.
Итак, это ещё один элемент этой непрерывности.
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic.
Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным.
Despite the Agency apos s efforts, we are deeply concerned that the Democratic People apos s Republic of Korea has not yet accepted IAEA inspections necessary to maintain the continuity of safeguards.
Несмотря на усилия Агентства, мы глубоко обеспокоены тем, что Корейская Народно Демократическая Республика еще не согласилась на проведение инспекций МАГАТЭ, необходимых для непрерывности действия гарантий.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
maintain vehicles.
ремонта и обслуживания автотранспортных средств.
This ensured the continuity of the view of exposure.
Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity
В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы
The continuity in the thematic thrust is also evident.
Последовательность в тематике также очевидна.
38. Emphasizes the need to maintain, to the extent possible given the term of office of the members of the Commission, continuity in the composition of subcommissions throughout the consideration of a submission
38. подчеркивает необходимость по возможности сохранять, учитывая при этом срок полномочий членов Комиссии, преемственность членского состава подкомиссий на всем этапе рассмотрения поданного представления
For example, Japanese elites tend to favor continuity over change.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
Why favor change, when continuity works so well for you?
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно?
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
The framework we suggest has the important benefit of continuity.
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество последовательность.
But this pretense of continuity was just that a pretense.
Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой.
Also of vital importance was the need to ensure continuity.
Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность.
He shall ensure the proper functioning and continuity of government.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
(c) Continuity of service (hours of water supplied per day)
c) непрерывность обслуживания (количество часов обеспечения водоснабжением в день)
This would ensure the long term continuity of the Institute.
Это содействовало бы обеспечению долгосрочного функционирования Института.
This would ensure the continuity of the follow up process.
Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий.
Maintain aspect ratio
Сохранять соотношения сторон
Maintain Original Aspect
Сохранять оригинальные пропорции
Maintain Current Aspect
Сохранять текущие пропорции
Maintain aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
Maintain radio silence.
Соблюдать радиомолчание.
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law.
В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права.
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio.
Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон.

 

Related searches : Maintain Business Continuity - Continuity Management - Operational Continuity - Earth Continuity - Continuity Equation - Ground Continuity - Continuity Check - Ensure Continuity - Earthing Continuity - Maintaining Continuity - Continuity Process - Product Continuity