Translation of "marketable debt securities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debt - translation : Marketable - translation : Marketable debt securities - translation : Securities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ii) Marketable securities. | ii) Ликвидные ценные бумаги. |
Cash Short term marketable securities Accounts receivable Current liabilities | Коэффициент срочной ликвидности наличные средства краткосрочные рыночные ценные бумаги дебиторская задолженность текущие пассивы |
Asset Backed Securities The Dangers of Investing in Subprime Debt , Fortune . | Asset Backed Securities The Dangers of Investing in Subprime Debt , Fortune. |
The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times. | В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов. |
The investment banks blended these securities into asset backed securities and collateralized debt obligations (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world. | Инвестиционные банки помещали данные залоги в ценные бумаги, обеспеченные активами и облигации, обеспеченные долговыми обязательствами и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. |
Securities... | Ценные бумаги... |
Investment pooling has permitted Treasury to limit very short term deposits to approximately 20 to 25 per cent of investments, allowing the remainder to be held in marketable fixed income securities. | Объединение инвестиционных средств обеспечило Казначейству возможность ограничить вклады на очень короткий срок приблизительно 20 25 процентами инвестиционных средств, позволив вложить остаток в ликвидные ценные бумаги с фиксированным доходом. |
Fluency in English is a very marketable skill today. | Свободное владение английским сейчас очень востребованный навык. |
Loading securities... | Загрузка ценных бумаг... |
Tender securities | Обеспечение тендерных заявок |
Moreover, the volume of corporate debt securities almost tripled after the introduction of the Euro eliminated exchange rate risk. | Более того, объем корпоративных долговых бумаг вырос почти втрое после того, как введение евро устранило валютный риск. |
In effort to repay long term debt without affecting short term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos. | Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо. |
The dubious mortgage securities are so called mortgage backed securities. | Сомнительные ипотечные облигации это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. |
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as mortgage backed securities. The investment banks blended these securities into asset backed securities and collateralized debt obligations (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world. | Инвестиционные банки помещали данные залоги в ценные бумаги, обеспеченные активами и облигации, обеспеченные долговыми обязательствами и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. |
Securing Synthetic Securities | Укрепление синтетических ценных бумаг |
August 1945 Japan Securities Exchange suspended operations April 1947 Japan Securities Exchange dissolved. | В июне 1943 года биржа стала подразделением Japan Securities Exchange в Осаке. |
a transaction involving securities | финансовые операции с ценными бумагами |
Behind the securities counter... | Одна в отделе ценных бумаг. А третья? |
The stock offering was jointly led by J.P. Morgan Securities and Deutsche Bank Securities. | Размещение производилось при участии J.P. Morgan Securities и Deutsche Bank Securities. |
The Securities Act of 1933 is also known as the Truth in Securities Act and the Federal Securities Act , or just the 1933 Act. | Помимо данного Акта деятельность Комиссии регулируется следующими существенными законами Закон о ценных бумагах (Securities Act of 1933), Закон о трастовом соглашении 1939 г. |
(c) Expand retraining programmes to keep the labour skills of the elderly marketable | с) расширить программы переподготовки пожилых людей, с тем чтобы их профессиональные навыки соответствовали требованиям рынка труда |
And the two, securities, financial securities is what they call them, are bonds and stocks. | И два вида ценных бумаг, финансовых ценных бумаг, которые называются акции и облигации. |
Indeed, the objects of such speculation astound the imagination tulip bulbs, gold and silver mines, real estate, the debt of new nations, corporate securities. | Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги. |
Investment banks then earn fees for re packaging these securities in tranches of collateralized debt obligations, or CDO s (and sometimes into CDO s of CDO s). | Тогда инвестиционные банки получают доход за то, чтобы повторно оформить эти ценные бумаги в транши облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, или CDO (а иногда в CDO других CDO). |
Even so, the explosion in the quantity of collateralized debt obligations and similar securities went far beyond what was needed to sustain mortgage lending. | Даже если это так, резкое увеличение количества обеспеченных долговых обязательств и подобных ценных бумаг зашло гораздо дальше, чем требовалось для поддержания ипотечного кредитования. |
Weak Labor, Strong Securities Markets | Слабая защищенность рабочих мест сильные рынки ценных бумаг |
European Association of Securities Dealers. | European Association of Securities Dealers. |
International Organisation of Securities Commissions. | International Organisation of Securities Commissions. |
No securities will not sign! | Никаких бумаг подписывать не буду! |
For no system exists in Russia to translate research into marketable products and technologies. | Однако более всего критично положение молодых ученых. |
For no system exists in Russia to translate research into marketable products and technologies. | Однако более всего критично положение молодых ученых. С точки зрения автора, от решения судьбы нового поколения ученых зависит не только судьба науки в России, но и самой страны. |
An estimated 250 million in marketable lobster is lost each year from ghost fishing . | Ежегодные рыночные потери от гибели омаров в результате такого случайного рыболовства составляют, по оценкам, 250 млн. долл. США. |
Because of the situation that has arisen, they are not utilizable, or even marketable. | Ввиду сложившейся ситуации они не могут быть использованы или даже сбыты. |
Somebody will license this technology and develop marketable products, and she would get revenue. | Кто знает, может кто то захочет получить лицензию на производство этого продукта, и она сможет получить прибыль от своего изобретения. |
Section 15 of the Securities Act of 1933 contained prohibitions of fraud in the sale of securities which were greatly strengthened by the Securities Exchange Act of 1934. | Раздел 17 закона о ценных бумагах 1933 года содержит предотвращение мошенничества в продаже ценных бумаг, которое было усилено законом о биржах 1934 года. |
D5 (bank accounts and securities) losses | Потери D5 (банковские счета и ценные бумаги) |
The Emirates Securities and Commodities Authority | Управление ценных бумаг и товаров |
Paragraph 82 (coordination with securities law) | Пункт 82 (согласование с законодательством о ценных бумагах) |
There's some securities and some bonds. | Это всё, что есть. Там ещё страховки и акции. |
Established in 2000 as the Ho Chi Minh City Securities Trading Center (HoSTC), it is an administrative agency of the State Securities Commission, along with the Hanoi Securities Trading Center. | В июле 2000 года в соответствии с постановлением правительства был создан Центр торговли ценными бумагами г. Хошимина (Ho Chi Minh City Securities Trading Center, HoSTC). |
The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi fold chain of securitizations has been detected. | Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога. |
The financial system created ever more complex securities and derivatives schemes to soak up all of that debt and make perpetually rising imaginary profits on imaginary assets. | Финансовая система создала еще более сложные ценные бумаги и деривативные схемы для всецелого поглощения всей суммы этого долга и воображаемого, постоянно растущего дохода от таких же воображаемых активов. |
Problems facing the securities markets are numerous. | Проблемы, стоящие перед рынками ценных бумаг, многочисленны. |
Of the roughly 200 trillion in global financial assets today, almost three quarters are in some kind of debt instrument, including bank loans, corporate bonds, and government securities. | Из приблизительно 200 триллионов долларов финансовых активов сегодня, почти три четверти являются в некоторой степени долговыми инструментами, включая банковские займы, корпоративные облигации и государственные ценные бумаги. |
But the adequate servicing of the debt and, therefore, the performance of the securities, were based on expectations of continued rises in housing prices that proved to be unrealistic. | Но соответствующее обслуживание долга и, как следствие, динамика курса облигаций базировались на предположении, что цены на жилье будут постоянно расти, что в действительности оказалось не так. |
Related searches : Marketable Securities - Marketable Debt - Marketable Equity Securities - Other Marketable Securities - Debt Securities - Long-term Marketable Securities - Short-term Marketable Securities - Private Debt Securities - Certificated Debt Securities - Public Debt Securities - Convertible Debt Securities - Subordinated Debt Securities - Issue Debt Securities