Translation of "media awareness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Awareness - translation : Media - translation : Media awareness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Awareness building campaigns (all media) | а) кампании по информированию общественности (все средства массовой информации) |
gender issues media promotion and awareness building of media staff | v) освещение гендерных вопросов в СМИ и повышение осведомленности сотрудников СМИ |
To use mass media for public awareness creation. | Использование средств массовой информации для распространения соответствующей информации среди населения |
(b) Use of media for pubic awareness campaigns | b) использование средств массовой информации для проведения кампаний по информированию общественности |
Reactions on social media are evident of this rising awareness | Реакция в социальных медиа свидетельствует о растущем уровне осознания проблемы среди населения |
(ii) Encourage the media to play a supportive role in public awareness raising activities | ii) поощрение средств массовой информации к тому, чтобы они содействовали повышению информированности общественности |
(f) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns | f) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности |
(l) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns | l) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности |
(d) Facilitate debate of issues and options and raise awareness through all available media | d) проведению обсуждения проблем и вариантов, а также распространению информации с помощью использования всех имеющихся средств |
The campaign organisers are also making use of social media to spread awareness about the project. | Организаторы акции также используют возможности социальных медиа для повышения информированности о проекте. |
Raising awareness and education work is necessary in order to establish responsible dialogues with the media | Необходимы повышение осведомленности и просветительская работа, которые помогут установить важные диалоги со средствами массовой информации |
In order to raise public awareness, it should disseminate information on those issues through the media. | Доклады, представленные Генеральному секретарю за период |
A project to analyse media coverage of human rights had been undertaken in the context of ongoing efforts to raise media awareness of human rights. | учащихся более чем в 170 школах. |
Awareness building and media involvement are included throughout the four step process, along with monitoring and evaluation. | На всех четырех этапах процесса предусматриваются меры по расширению информированности и использованию средств массовой информации, а также контроль и оценка. |
Leonie and Babette Generally the social media platforms do help a lot in raising awareness for the refugee issue. | Леони и Бабетт Обычно соцмедиа играют огромную роль в привлечении внимания к проблемам беженцев. |
The eEducation and public awareness raising are also established promoted through the cooperation with the electronic and printed media. | Обучению и просвещению общественности также содействует сотрудничество с электронными и печатными средствами массовой информации. |
The MoWD initiated an awareness raising Campaign for Women through Mass Media, at a cost of Rs. 18.28 million. | Представительство женщин в различных органах цензуры |
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem. | Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы. |
She recognizes that the media have a responsible role by raising awareness, which could be a deterrent to trafficking. | Она признает, что средства массовой информации призваны играть активную роль в повышении уровня информированности, который может стать сдерживающим фактором для торговли людьми. |
Facilitate balanced cooperation regionally and internationally in enhancing public awareness on terrorism through the mass media and educational institutions. | Содействие осуществлению сбалансированного сотрудничества на региональном и международном уровнях для повышения степени осведомленности о терроризме через средства массовой информации и учебные заведения. |
The Dominican Republic was commended on its use of the media to increase public awareness of violence against women. | Председатель высоко оценила тот факт, что Доминиканская Республика использует средства массовой информации для повышения осведомленности общественности. |
Increasing interaction with the media to enhance people's awareness as to the dangers of terrorism and so that the media would not be used or manipulated by the terrorists. | Расширять взаимодействие со средствами массовой информации для того, чтобы лучше информировать людей об опасностях, которые несет терроризм, и чтобы средства массовой информации не использовались террористами и не становились объектом их манипуляций. |
To be sure, the mass media can be useful as a provider of information, education, entertainment, and even political awareness. | СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости. |
In this case, public health education and hygiene awareness raising, including through mass media, could create demand for sanitation services. | В этом случае санитарное просвещение общественности и повышение степени осведомленности о целесообразности гигиены, в том числе с помощью средств массовой информации, могло бы породить спрос на санитарно технические услуги. |
One participant proposed that the national media be better utilized as a way of raising public awareness about follow up. | Один из участников предложил лучше использовать национальные средства массовой информации для повышения осведомленности общественности о последующих мерах. |
The gender centres have also prepared a special strategy for integration of gender issue into media, while actions such as education and awareness raising of media staff are already underway. | Гендерные центры также подготовили специальную стратегию освещения гендерных проблем в средствах массовой информации, причем уже принимаются соответствующие практические меры, как, например, подготовка и повышение осведомленности сотрудников СМИ. |
Awareness | Осознание... |
To advocate for the benefits education affords women by increasing public awareness through the use of governmental, community and media campaigns. | выступать в защиту преимуществ, которые женщины получают благодаря образованию, путем повышения уровня информированности населения на основе использования правительственных и общинных кампаний и кампаний в средствах массовой информации. |
The role of mass media in the publicizing of human rights Human rights awareness within the Israeli public is quite high. | Роль средств массовой информации в пропаганде прав человека |
One must also protect victims and organize awareness raising campaigns in the judiciary, the police, the educational system and the media. | Необходимо также обеспечить защиту жертв и организовать просветительские кампании среди работников судебной сферы, полиции, системы образования и средств массовой информации. |
Intelligentsia, civil society, and media should play their role to create public awareness about the dangers that terrorism poses to society. | Интеллигенция, гражданское общество и средства массовой информации должны вносить свой вклад в повышение уровня информированности общественности об опасностях для общества, связанных с терроризмом. |
We have mounted a continuous multi media barrage, and considerable awareness of the evil effects of drug addiction has been generated. | Мы создали постоянный заслон этому бедствию в средствах массовой информации и тем самым вызвали у широкой общественности понимание крайне негативных последствий наркомании. |
UNICEF is funding mine awareness education through the mass media and is conducting teacher training to reduce the risk to schoolchildren. | ЮНИСЕФ финансирует деятельность средств массовой информации по разъяснению минной опасности и осуществляет соответствующую подготовку преподавателей, которые ведут разъяснительную работу среди учащихся, снижая тем самым уровень опасности, которой подвергаются дети. |
The main strength of the mass media approach is its audience reach and ability to generate public awareness and set the agenda. | Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах. |
The main strength of the mass media approach is its audience reach and ability to generate public awareness and set the agenda. | Главным преимуществом подхода централизованных СМИ является масштабность их аудитории и способность формировать общественное мнение и устанавливать план действий. |
UNFPA has also worked with parliamentarians and the media to raise political and public awareness of young people's reproductive needs and rights. | ЮНФПА также взаимодействовал с парламентариями и средствами массовой информации по повышению осведомленности политических руководителей и общественности о репродуктивных потребностях и правах молодых людей. |
Production by the media of scientific awareness programmes, entertainment programmes and educational programmes as a means of strengthening ethical and family values. | производство средствами массовой информации научно популярных, развлекательных и образовательных программ в целях упрочения этических и семейных ценностей. |
Nevertheless, the Guyanese media, moreso print and television, has been instrumental in bringing an awareness of human rights issues to the public. | Тем не менее гайанские средства массовой информации, и главным образом печатные издания и телевидение, являются важными каналами информирования общественности по вопросам прав человека. |
(a) The media have been mobilized to carry out an in depth, sustained and extensive information campaign and law awareness education programme. | а) мобилизовало средства массовой информации, с тем чтобы развернуть последовательную кампанию подробного освещения вопросов незаконной миграции, а также программу просвещения по этой теме. |
In the area of information, we have focused on the importance of mass media in educating the family and increasing its awareness. | В области информации мы сосредоточиваем внимание на важном значении средств массовой информации в области расширения кругозора семьи и усиления осознания ею своей роли. |
Awareness raising | Разъяснительная работа |
Awareness raising | Информационно пропагандистская деятельность |
Raising Awareness | Просветительская работа |
Awareness campaigns | разъяснительная работа |
Awareness campaigns | Разъяснительная работа |
Related searches : Social Media Awareness - Raises Awareness - Cancer Awareness - Hazard Awareness - Energy Awareness - Financial Awareness - User Awareness - Organizational Awareness - Gender Awareness - Body Awareness - Aided Awareness - Personal Awareness