Translation of "more benign" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In the Renault R26, this technology was used for a more benign purpose.
Renault R26 болид Формулы 1, построенный для участия в чемпионате года.
The tumor was benign.
Опухоль была доброкачественной.
Allah is Benign, Forgiving.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
So your world's benign
Итак, твой доблестный мир.
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Поистине, Аллах извиняющий, прощающий!
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Поистине, Аллах Прощающий, Милосердный!
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Воистину, Аллах извиняющий, прощающий.
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Истинно, Бог извиняющий, прощающий.
There's nothing benign about it.
Это просто ужасно.
Benign advice now, profoundly mistaken.
Добрый совет, но, увы, ошибочный.
Benign advice now, profoundly mistaken.
Весь мир объят революциями.
A benign but mischievous creature.
Мудрое, но крайне своенравное существо.
The first way is to switch to more environmentally benign fossil fuels, such as natural gas.
Первый способ перейти на более экологичные виды ископаемого топлива, например на природный газ.
Can benign regulation really be bought?
Можно ли действительно купить добрый контроль?
Please help is a benign violation.
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение.
He is the Benign, the Merciful.
Среди Его прекрасных имен Добродетельный, Милосердный. По Своей доброте и милости Он позволил праведникам войти в Рай и защитил их от своего гнева и адских мук.
And not all changes are benign.
И не все из них оказывают положительное воздействие.
So, for example, weather is benign.
Так, например, погода благоприятная среда.
likely to be benign than malignant.
И мы надеемся, ваш алгоритм обучения скажет, что опухоль вашего друга падает на это доброкачественную сторону и, следовательно, вероятнее может быть доброкачественной, чем злокачественной.
I hope that it is benign.
Ќадеюсь, она доброкачественна .
Indeed, the Lebanon metaphor is too benign.
Действительно, сравнение с Ливаном это еще слишком мягко.
But this scenario may be too benign.
Но такой сценарий может оказаться слишком мягким.
The second scenario is far less benign.
Второй сценарий гораздо менее благоприятный.
But this diversity is not entirely benign.
Однако это разнообразие не всецело благоприятно.
Truly God is benign and well informed.
Поистине, Аллах добрый (к Своим рабам) (давая им блага), (и) всеведущий знает в чем благо для Его рабов !
Truly God is benign and well informed.
Поистине, Аллах милостив, сведущ!
Truly God is benign and well informed.
Но когда они оказываются в одном шаге от погибели, Он проявляет к ним снисхождение, и это также свидетельствует о Его доброте и проницательности. Он ведает о том, куда надлежит упасть капелькам дождя, и знает, где покоятся семена растений.
Truly God is benign and well informed.
Воистину, Аллах Проницательный (или Добрый), Ведающий.
Truly God is benign and well informed.
Аллах милостив к Своим рабам. Он, Всеведущий, знает, что им полезно, и дарует им это.
Truly God is benign and well informed.
Воистину, Аллах милостивый, всеведущий.
Truly God is benign and well informed.
Ведь благосерд Аллах и сведущ!
Truly God is benign and well informed.
Истинно, Бог благосерд, ведающий.
Surely He is Most Benign, Most Compassionate.
Среди Его прекрасных имен Добродетельный, Милосердный. По Своей доброте и милости Он позволил праведникам войти в Рай и защитил их от своего гнева и адских мук.
Surely He is Most Benign, Most Compassionate.
Воистину, Он Добродетельный, Милосердный .
Surely He is Most Benign, Most Compassionate.
Поистине, только Он Благостный, и Его милосердие велико!
Lo! He is the Benign, the Merciful.
Воистину, Он Добродетельный, Милосердный .
Lo! He is the Benign, the Merciful.
Поистине, только Он Благостный, и Его милосердие велико!
Finally, we distinguish benign versus adversarial environments.
Наконец, мы разграничим благоприятные и противостоящие среды.
Fortunately, her lump proved to be benign.
К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной.
Global measures that lead to a more benign international environment have a positive effect on containing regional arms buildups.
Предпринятые в глобальных масштабах меры, приведшие к созданию более спокойной международной обстановки, позитивно сказались и на усилиях по ограничению наращивания вооружений в региональных масштабах.
Neglect in the Middle East is rarely benign.
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке.
Yet space is also a uniquely benign environment.
Но при этом космос и удивительно благотворная среда.
In benign environments, the environment might be random.
В благоприятных средах, среды может быть случаной.
Even more worryingly, this would open the door for provisions outlawing the benign, low risk data mining that drives online advertising.
Еще более тревожно то, что это откроет двери для статьи, которая запретит доброкачественный, безопасный, интеллектуальный анализ данных, который управляет интернет рекламами.

 

Related searches : Benign Tumor - Environmentally Benign - Environmental Benign - Fairly Benign - Benign Course - Benign View - Benign Condition - Benign Effect - Benign Lesion - Benign Climate - Benign Environment - Benign Growth - Ground Benign