Translation of "needed to comply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comply - translation : Needed - translation : Needed to comply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate. | Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата. |
I am willing to comply. | У нас есть договор. |
measures to comply with that resolution. | выполнения этой резолюции. |
As a result, developing countries in many cases found it difficult to comply with complex and differing standards and needed technical assistance in this area. | В результате развивающимся странам во многих случаях трудно соблюдать сложные и различные нормы и им нужна техническая помощь в этой области. |
You must comply. | Вы должны подчиняться правилам. |
It's necessary to comply with a law. | Законы нужно соблюдать. |
Several States have therefore adopted appropriate measures that enable them to comply with the provisions of that Convention while completing the comprehensive legislation needed for ratification. | В этой связи ряд государств уже приняли необходимые меры, позволяющие им выполнять положения данной Конвенции, одновременно предпринимая шаги по всестороннему дополнению своего законодательства в целях ратификации Конвенции. |
Such practices needed to be prosecuted just as much as those involving direct discrimination and measures should be taken to make private firms comply fully with the law. | С такой практикой необходимо бороться в судебном порядке столь же активно, как и со случаями прямой дискриминации, и принять меры, чтобы заставить частные фирмы соблюдать закон. |
Not surprisingly, Ukraine's authorities promptly refused to comply. | Неудивительно, что власти Украины немедленно отказались подчиниться. |
The prosecutor refused to comply with the request. | Прокурор не удовлетворил этого ходатайства. |
If you order me to leave, I'll comply. | Если вы приказываете мне уехать, я подчинюсь. |
The commitment of sufficient resources from Member States is indispensable to securing the medium and long term sustainability needed in order for the Institute to fully comply with its mandates. | Выделение достаточных ресурсов государствами членами является необходимым условием для обеспечения деятельности Института на устойчивой основе в среднесрочном и долгосрочном плане, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять все свои мандаты. |
And if you comply, you will go to heaven. | соблюдай попадёшь в рай. |
When men refuse to comply, women's health is compromised. | Если мужчины не соглашаются на использование презерватива, то здоровье женщины подвергается опасности. |
We urge Member States to comply with that request. | Мы призываем государства члены откликнуться на эту просьбу. |
The Commission was attempting to comply with that recommendation. | ЮНСИТРАЛ пытается следовать этой рекомендации. |
And if you comply, you will go to heaven. | У лидера в руках заповеди соблюдай попадёшь в рай. |
X measures to comply with the national emission ceilings. | 3 для соблюдения пределов национальных выбросов. |
The child will happily comply. | Ребенок радостно подчинится. |
comply with international reporting procedures | Как производился их отбор? |
It was to train people to behave, to comply, to fit in. | Обучить людей вести себя, подчиняться, приспосабливаться. |
Experts agreed that some flexibility in implementation was needed in order to cater for small scale and artisanal fisheries, which had neither the resources nor the technical capacity to comply fully with standards. | Эксперты пришли к единому времени, что требуется определенная гибкость при осуществлении норм для учета потребностей небольших хозяйств и кустарных промыслов, у которых нет ни средств, ни технических возможностей для полного соблюдения стандартов. |
It is wholly up to the company to decide whether to comply. | Решение о том, как ответить на запрос, остаётся за компаниями. |
Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions. | Страны кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия. |
This count is required in order to comply with U.S.C. | В период после 1989 года для продажи в США был предложен вариант FEG SA 85M. |
Those rights remained unfulfilled because of Israel's failure to comply. | Эти права остаются неосуществленными из за невыполнения Израилем соответствующих требований. |
To comply with the UNTAC deadline, the purchase was split. | Для соблюдения поставленных ЮНТАК сроков закупка осуществлялась партиями. |
I cannot comply with his request. | Я не могу выполнить его просьбу. |
I can't comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
The parties to CBD have taken steps to comply with these commitments. | Стороны Конвенции о биологическом разнообразии приняли меры во исполнение этих обязательств. |
Urges all States to implement and to comply fully with their obligations | настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства |
We needed to win. | Нужно было побеждать. |
He needed to rest. | Ему было нужно отдохнуть. |
I needed to eat. | Мне нужно было поесть. |
Tom needed to rest. | Тому нужно было отдохнуть. |
Tom needed to go. | Тому нужно было идти. |
needed to be streamlined. | пересмотренный вариант документа в целом является удовлетворительным, некоторые разделы перегружены слишком большим числом идей, в них отсутствует когерентность и, соответственно, их следует изменить. |
I needed to sleep. | Нужно было поспать. |
Obviously, additional international efforts are needed to encourage Estonia and Latvia to comply fully and conscientiously with the obligations that they assumed under bilateral and international agreements in the field of human rights and freedoms. | Требуются, по видимому, дополнительные международные усилия для побуждения Эстонии и Латвии к добросовестному и в полном объеме выполнению тех обязательств, которые они взяли на себя по двусторонним и международным соглашениям в области прав и свобод человека. |
Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article. | Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи. |
Furthermore the industry never had a budget constraints to comply with. | Более того, промышленность никогда не имела бюджетных ограничений, которым необходимо подчиняться. |
Partitions between engine rooms according to 15 8 and 6 2.16 , shall comply with Type A60 in other cases, they shall comply with Type A0. | Перегородки между машинными отделениями в соответствии с пунктами 15 8 и 6 2.16 должны соответствовать типу А60, в других случаях типу А0. |
Partitions between engine rooms according to 15 8 and 6 2.16 , shall comply with Type A60 in other cases, they shall comply with Type A0. | Перегородки между машинными отделениями в соответствии с пунктами 15 8 и 6 2.16 должны соответствовать типу А60, в других случаях типу А0. |
What information requirements must banks comply with? | Каким информационным требованиям должны отвечать банки? |
I can not comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
Related searches : Endeavour To Comply - Responsibility To Comply - Certified To Comply - Time To Comply - Bound To Comply - Ready To Comply - Willing To Comply - Endeavor To Comply - Obligation To Comply - Willingness To Comply - Refused To Comply - Refusal To Comply - Ordered To Comply