Translation of "negotiated an agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Negotiated - translation : Negotiated an agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such an agreement should be negotiated multilaterally and must be verifiable by an international body. | Такое соглашение должно быть выработано на многосторонней основе и должно подлежать проверке международным органом. |
This is an isolated question among many larger issues that await a negotiated peace agreement. | Этот вопрос один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире. |
A number of agreements have been negotiated with the host State, including a headquarters agreement and an agreement on security and order. | С государством пребывания были проведены переговоры по ряду соглашений, включая соглашение о штаб квартире и соглашение о безопасности и порядке. |
Argentina, for example, reached a voluntarily negotiated agreement in 1893. | Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне. |
This is an issue ripe for negotiation, and we are convinced that an agreement negotiated quickly would contribute to international security. | Пришло время провести переговоры по этому вопросу, и мы убеждены, что скорейшая выработка соглашения будет содействовать международной безопасности. |
An agreement with the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) is being negotiated. | В настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашения с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). |
32. The Convention on Chemical Weapons was an example of a successful agreement negotiated in a multilateral framework. | 32. Примером успешного соглашения, заключенного на многосторонней основе, Нигерия считает Конвенцию по химическому оружию. |
In 1275, Edward I negotiated an agreement with the domestic merchant community that secured a permanent duty on wool. | В 1275 году Эдуард заключил соглашение с английским торговым сообществом, что закрепило постоянную пошлину на шерсть. |
The conflict ended after both parties negotiated and reached an agreement at Doha in Qatar on 16 May 2008. | Конфликт был закончен заключением мирного соглашения в Дохе 16 мая 2008 года. |
We would have preferred a fully negotiated agreement with our Palestinian neighbours. | Мы предпочли бы полностью согласованную договоренность с нашими палестинскими соседями. |
He also negotiated a free trade agreement with the United States, which was the third free trade agreement for the U.S. and the first with an Arab country. | В начале своего правления он провел приватизацию некоторых государственных предприятий, а в 2000 году Иордания вступила во Всемирную торговую организацию (ВТО) и заключила соглашение о свободной торговле с США. |
While in Argentina, Bruce negotiated an agreement with the government whereby Omond House became a permanent weather station, under Argentinian control. | В Аргентине Брюс путём переговоров заключил соглашение с правительством, согласно которому Omond House стала постоянной метеостанцией под аргентинским контролем. |
UNIFEM negotiated an agreement with the Ministry of Women's Affairs to initiate a national programme on women's rights, with focus on femicide. | ЮНИФЕМ договорился с министерством по делам женщин начать разработку национальной программы по защите женщин с уделением особого внимания случаям убийств женщин. |
Negotiated ahead of time, this agreement ensures that appropriate procedures are in place when needed. | Заблаговременное заключение такого соглашения позволяет обеспечить наличие необходимых процедур, когда в них возникает потребность. |
This agreement is negotiated between the Commonwealth and state and territory governments to deliver housing assistance. | Это Соглашение заключается на основе переговоров между Содружеством и правительствами штатов и территорий в целях оказании помощи в вопросах жилищного обеспечения. |
The Simla Agreement, which has kept the peace between us for 23 years, was bilaterally negotiated. | Симлское соглашение, благодаря которому между нами вот уже 23 года существует мир, было заключено в результате двусторонних переговоров. |
This year, a new global climate agreement will be negotiated in Copenhagen to replace the Kyoto Protocol. | В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол. |
A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated. | Необходимо согласовать новое Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (PCA) между ЕС и Российской Федерацией. |
The International Sugar Agreement was negotiated in 1992 and entered into force provisionally on 20 January 1993. | Международное соглашение по сахару было продлено в 1992 году и вступило в силу временно на период до 20 января 1993 года. |
In May 1999, the U.S. and Canadian governments negotiated an agreement on magazines that provides increased access for the U.S. publishing industry to the Canadian market. | В мае 1999 американское и канадское правительства заключили соглашение о спектаклях, которое будет гарантировать более широкий доступ канадскому рынку к части постановок спектаклей США. |
Both sides agreed to intensify their efforts to reach a negotiated solution to all problems existing between them, starting with a cease fire agreement to be negotiated by UNPROFOR. | Обе стороны согласились активизировать свои усилия с целью достижения на основе переговоров решения всех проблем в отношениях между ними, начиная с соглашения о прекращении огня, переговоры по которому будут проводиться под эгидой СООНО. |
5. Both sides agree to intensify their efforts to reach a negotiated solution to all problems existing between them, starting with a cease fire agreement to be negotiated by UNPROFOR. | 5. Обе стороны соглашаются активизировать свои усилия по достижению путем переговоров решения всех проблем, существующих в отношениях между ними, начиная с соглашения о прекращении огня, которое должно быть выработано на основе переговоров СООНО. |
Case then negotiated an agreement for his patents with studio head William Fox, owner of Fox Film Corporation, who marketed the system as the Fox Movietone process. | Кейс передал их патенты владельцу студии Fox Film Corporation Вильяму Фоксу, который затем усовершенствовал собственный процесс озвучивания Мувитон . |
Upon review of the negotiated draft agreement, the Office of Legal Affairs instructed the Tribunal to incorporate additional provisions and to renegotiate some aspects of the agreement. | Изучив разработанный проект соглашения, Управление по правовым вопросам проинструктировало Трибунал включить дополнительные положения и пересмотреть некоторые аспекты соглашения. |
Concrete peace proposals were negotiated that led to the Linas Marcoussis Agreement, which was revisited and reaffirmed in Accra. | Это Соглашение было пересмотрено и вновь подтверждено в Аккре. |
We have an agreement. | У нас есть соглашение. |
I signed an agreement. | Я подписала договор |
We have an agreement. | О, спасибо! |
an agreed, negotiated framework mapping the common interests of the two countries | 1. Согласованная в ходе переговоров структура, выражающая общие интересы двух стран |
Such an agreement should be negotiated in the Conference on Disarmament and ensure that the fissile material cut off was universal and verifiable through a non discriminatory verification regime. | Такое соглашение следует обсудить в рамках Конференции по разоружению, и необходимо, чтобы такой запрет был всеобъемлющим и поддающимся проверке на основе недискриминационного режима контроля. |
5. Negotiated pledges | 5. Взносы, объявленные в результате проведения переговоров |
To our mind, that agreement opens up broad prospects for a negotiated political solution to the entire Israel Arab conflict. | С нашей точки зрения, это соглашение открывает широкие перспективы достижения путем переговоров политического урегулирования арабо израильского конфликта в целом. |
If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. | Если новое соглашение заключено и вступает в силу в течение любого периода продления настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 2 или пунктом 3 настоящей статьи, действие продленного настоящего Соглашения прекращается по вступлении в силу нового соглашения. |
Effect of an arbitration agreement | Последствия арбитражного соглашения |
They came to an agreement. | Они пришли к соглашению. |
Everybody came to an agreement. | Все пришли к соглашению. |
5) through an international agreement, | 5) в соответствии с тем или иным международным соглашением |
So we have an agreement. | Договорились. |
How to make an agreement? | Как заключить соглашение? |
Develop effective multilaterally negotiated measures to prevent an arms race in outer space | разработать путем переговоров эффективные многосторонние меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве |
It was negotiated at the end of the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1994. | Это соглашение было принято в ходе Уругвайского раунда Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) в 1994 году. |
(c) The legal status and the overall relationship of the office with the receiving State is governed by an agreement prepared and negotiated by the United Nations Office of Legal Affairs | с) законный статус и общие отношения отделения с принимающим государством регулируются соглашением, которое подготавливается и переговоры по которому проводятся Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций |
When the Maastricht Treaty was negotiated, the Germans considered this provision an important concession. | Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. |
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. | Одновременно с этим, ЗСТ включила в себя страны АСЕАН и Японию. Также ведутся переговоры с Южной Кореей. |
That would also provide an opportunity to develop an integrated operational response aimed at a negotiated political settlement. | Это также создаст возможности для разработки комплексного оперативного способа реагирования в целях достижения согласованного политического урегулирования. |
Related searches : Negotiated Agreement - An Agreement - An Agreement Over - Absent An Agreement - Closed An Agreement - Seek An Agreement - Such An Agreement - Release An Agreement - Closing An Agreement - Announce An Agreement - Approve An Agreement - On An Agreement - Renew An Agreement