Translation of "nothing in these" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Nothing - translation : Nothing in these - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing in any of these, Lieutenant. | Здесь ничего нет, лейтенант. |
These are nothing. | Это все ерунда. |
These atheists don't know nothing. | Эти атеисты ничего не знают. |
Maybe in bankruptcy we realize that these are worth nothing. | Фактически, возможно из других банков. |
Tom got these tickets for nothing. | Эти билеты достались Тому даром. |
And nothing gets these bitches going | И ничего не получает эти суки происходит |
These men will stop at nothing. | Этих людей ничто не остановит. |
Nothing these days stands to reason. | В наши дни нет ничего определённого. |
These they will have nothing but the Fire in the Hereafter. | Они те, которые в Последней жизни не получат ничего, кроме Огня. |
These they will have nothing but the Fire in the Hereafter. | Они те, которым в будущей жизни не назначено ничего, кроме огня. |
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail | Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали. |
Now these have gradually shrunk to nothing. | Теперь подобные премии уменьшились до нуля. |
Actually, I know nothing about these plans. | Вообще то, я об этих планах ничего не знаю. |
All of these efforts came to nothing. | В 1537 она вернулась в Брюссель. |
Girls know know nothing about these things. | Вы, девчонки, ничего в этом не смыслите. |
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain. | Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка. |
These are nothing but myths of the ancients. | Это то, что читаешь ты нам, о Мухаммад только (выдуманные) легенды древних (народов)! |
All these medications, nothing seems to be working. | Перепробовали все лекарства. Никакого эффекта. |
That said, there's nothing magic about these heuristics. | Тем не менее, нет ничего магии об этих эвристики. |
Nothing. lt's just he's so impossible these days. | Неважно. Просто он такой невыносимый в эти дни. |
All these jobs, positions, ratings, it's all nothing. | Работа, положение, звания это ничто. |
For these people, democracy and human rights mean nothing. | Для этих людей демократия и права человека ничего не значат. |
And there s nothing intrinsically sexy about these young ladies. | И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального. |
People making these rules know nothing about the horse. | Люди, создающие эти правила, ничего не знают о лошадях. |
... It's nothing but stupid ... just all these retarded songs. | Мне кажется они думают, что я не достаточно хорош для них, ну и хрен с ним. |
But these are nothing but myths of the ancients. | (Но это до сих пор не произошло, поэтому) это (выдуманные) легенды древних (народов)! |
These are nothing but the traditions of the ancients, | Это то, чего мы придерживаемся только обычаи прежних поколений, |
And there's nothing intrinsically sexy about these young ladies. | И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального. |
Nothing deep, but these are the things that sort of get people in trouble. | Все типы программ, которые мы рассматривали, называются линейными. |
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing! | Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто! |
He uses these words but understands nothing about the business.' | Говорит слова, а сам ничего не понимает . |
Women's Day, Valentine's Day these are all nothing but nonsense!!! | Международный женский день, День святого Валентина это ничто иное, как чепуха!!! |
The trick is that these credits are based on nothing. | Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. |
The result of these two issues are nothing but unacceptable. | Но последствия обеих этих проблем недопустимы. |
There's nothing you can tell me these gentlemen shouldn't know. | Наедине, прошу вас. Нет ничего, что эти джентльмены не должны знать. |
These stinking, moneygrubbing petty politicians do nothing but vomit crap. | Эти ремесленники, подлецы, заурядные политиканы только и делают, что несут полную чушь. |
These days you get yelled at for nothing at all. | В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк. |
Nothing in your hand, nothing in your pocket... | Ничего в руках, ничего в кармане... |
In case it collapses, you see nothing, hear nothing, say nothing. | Если всё провалится, ничего не видел, не слышал и не говорил. |
Nothing doing in general, and... nothing doing in particular. | Не получится ни вообще, ни в частностях. |
But he says, These are nothing but tales of the ancients. | Он же говорит (своим родителям) То, (что вы рассказываете мне,) ничто иное, как (выдуманные) легенды древних (народов)! |
But he says, These are nothing but tales of the ancients. | Он говорит Ничто это, как сказки древних! |
But he says, These are nothing but tales of the ancients. | Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. |
But he says, These are nothing but tales of the ancients. | Он же говорит Это всего лишь легенды древних народов . |
But he says, These are nothing but tales of the ancients. | Он же, упорствуя в отрицании, говорит То, что вы говорите лишь сказки прежних поколений ! |
Related searches : In Nothing Flat - Nothing In Particular - Nothing In This - Nothing In Between - Nothing In Return - Nothing In Place - In These Subjects - In These Roles - In These Hours - In These Patients - In These Films - In These Materials - In These Requirements