Translation of "nothing in these" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Nothing - translation : Nothing in these - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing in any of these, Lieutenant.
Здесь ничего нет, лейтенант.
These are nothing.
Это все ерунда.
These atheists don't know nothing.
Эти атеисты ничего не знают.
Maybe in bankruptcy we realize that these are worth nothing.
Фактически, возможно из других банков.
Tom got these tickets for nothing.
Эти билеты достались Тому даром.
And nothing gets these bitches going
И ничего не получает эти суки происходит
These men will stop at nothing.
Этих людей ничто не остановит.
Nothing these days stands to reason.
В наши дни нет ничего определённого.
These they will have nothing but the Fire in the Hereafter.
Они те, которые в Последней жизни не получат ничего, кроме Огня.
These they will have nothing but the Fire in the Hereafter.
Они те, которым в будущей жизни не назначено ничего, кроме огня.
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
Now these have gradually shrunk to nothing.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля.
Actually, I know nothing about these plans.
Вообще то, я об этих планах ничего не знаю.
All of these efforts came to nothing.
В 1537 она вернулась в Брюссель.
Girls know know nothing about these things.
Вы, девчонки, ничего в этом не смыслите.
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain.
Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка.
These are nothing but myths of the ancients.
Это то, что читаешь ты нам, о Мухаммад только (выдуманные) легенды древних (народов)!
All these medications, nothing seems to be working.
Перепробовали все лекарства. Никакого эффекта.
That said, there's nothing magic about these heuristics.
Тем не менее, нет ничего магии об этих эвристики.
Nothing. lt's just he's so impossible these days.
Неважно. Просто он такой невыносимый в эти дни.
All these jobs, positions, ratings, it's all nothing.
Работа, положение, звания это ничто.
For these people, democracy and human rights mean nothing.
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
And there s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
People making these rules know nothing about the horse.
Люди, создающие эти правила, ничего не знают о лошадях.
... It's nothing but stupid ... just all these retarded songs.
Мне кажется они думают, что я не достаточно хорош для них, ну и хрен с ним.
But these are nothing but myths of the ancients.
(Но это до сих пор не произошло, поэтому) это (выдуманные) легенды древних (народов)!
These are nothing but the traditions of the ancients,
Это то, чего мы придерживаемся только обычаи прежних поколений,
And there's nothing intrinsically sexy about these young ladies.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Nothing deep, but these are the things that sort of get people in trouble.
Все типы программ, которые мы рассматривали, называются линейными.
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!
He uses these words but understands nothing about the business.'
Говорит слова, а сам ничего не понимает .
Women's Day, Valentine's Day these are all nothing but nonsense!!!
Международный женский день, День святого Валентина это ничто иное, как чепуха!!!
The trick is that these credits are based on nothing.
Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам.
The result of these two issues are nothing but unacceptable.
Но последствия обеих этих проблем недопустимы.
There's nothing you can tell me these gentlemen shouldn't know.
Наедине, прошу вас. Нет ничего, что эти джентльмены не должны знать.
These stinking, moneygrubbing petty politicians do nothing but vomit crap.
Эти ремесленники, подлецы, заурядные политиканы только и делают, что несут полную чушь.
These days you get yelled at for nothing at all.
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк.
Nothing in your hand, nothing in your pocket...
Ничего в руках, ничего в кармане...
In case it collapses, you see nothing, hear nothing, say nothing.
Если всё провалится, ничего не видел, не слышал и не говорил.
Nothing doing in general, and... nothing doing in particular.
Не получится ни вообще, ни в частностях.
But he says, These are nothing but tales of the ancients.
Он же говорит (своим родителям) То, (что вы рассказываете мне,) ничто иное, как (выдуманные) легенды древних (народов)!
But he says, These are nothing but tales of the ancients.
Он говорит Ничто это, как сказки древних!
But he says, These are nothing but tales of the ancients.
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки.
But he says, These are nothing but tales of the ancients.
Он же говорит Это всего лишь легенды древних народов .
But he says, These are nothing but tales of the ancients.
Он же, упорствуя в отрицании, говорит То, что вы говорите лишь сказки прежних поколений !

 

Related searches : In Nothing Flat - Nothing In Particular - Nothing In This - Nothing In Between - Nothing In Return - Nothing In Place - In These Subjects - In These Roles - In These Hours - In These Patients - In These Films - In These Materials - In These Requirements