Translation of "obstruction of work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obstruction - translation : Obstruction of work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Obstruction of justice | Воспрепятствование осуществлению правосудия |
Obstruction? | Помеха? |
Criminalization of obstruction of justice | Криминализация воспрепятствования осуществлению правосудия |
It's a type of intestinal obstruction. | Это разновидность непроходимости кишечника. |
Criminalization of obstruction of justice (art. 23) | Криминализация воспрепятствования осуществлению правосудия (статья 23) |
Obstruction votre honneur 035. | Obstruction votre honneur 035. |
Your act is an obstruction of business! | Твои проделки помеха бизнесу! |
G. Protection of victims and obstruction of justice | G. Защита жертв и воспрепятствование осуществлению правосудия |
Obstruction of the observers apos freedom of movement | Препятствия для свободного передвижения наблюдателей |
And that is microvascular obstruction. | Это закупорка микрососудов. |
It's a type of obstruction to the intestines. | Это разновидность непроходимости кишечника. |
11 Limitation code (blockage, partial obstruction, ) | Код ограничения (движение блокировано, прохода затруднен, ) |
Obstruction due to accident (see below). | А 35. Препятствие из за дорожно транспортного происшествия (см. ниже). |
(s) Facilities for and non obstruction of NGO activities. | s) Содействие деятельности НПО и невмешательство в нее. |
No human obstruction can long withstand it. | Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей. |
The denial or obstruction of access to vulnerable populations continues. | Случаи отказа от предоставления доступа или затруднения доступа к уязвимым группам населения по прежнему имеют место. |
Software Transactional Memory Should Not Be Obstruction Free. | Software Transactional Memory Should Not Be Obstruction Free. |
Obstruction of the lawful professional activities of journalists is also liable to criminal prosecution. | Уголовно наказуемо также воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналиста. |
And what of the obstruction you offer me in the execution of my duty? | И какое из препятствий вы поставите передо мной в исполнении моего долга? |
The Haitian military must halt its obstruction of President Aristide apos s return. | Гаитянские военные власти должны прекратить чинить препятствия возвращению президента Аристида. |
These reported violations include the movement of troops and obstruction of delivery of humanitarian assistance. | Эти зафиксированные нарушения включают передвижение войск и воспрепятствование доставке гуманитарной помощи. |
And what is witnessing the sense of this obstruction, being in the way of what? | И что тогда наблюдает это чувство наличия преграды? |
Rosenstein oversees the work of special counsel Robert Mueller, who is investigating Russian election interference, links between Trump aides and Russia and potential obstruction of justice by the president. | Розенштейн курирует работу специального советника Роберта Мюллера, который расследует вмешательство России в выборы, связи между помощниками Трампа и Россией и потенциальное препятствование следствию со стороны президента. |
Instead, requests for clarification have been construed as attempts at obstruction. | Напротив, просьбы о разъяснениях рассматривались как попытки обструкции. |
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence? | Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга это преступление? |
The Office received complaints from various journalists and social communicators who reported that they carry out their work in a climate of indirect censorship, intimidation and obstruction to accurate information. | The Office received complaints from various journalists and social communicators who reported that they carry out their work in a climate of indirect censorship, intimidation and obstruction to accurate information. |
Measures must be taken to halt the obstruction of humanitarian aid and attacks against aid workers. | Необходимо принять меры по устранению препятствий оказанию гуманитарной помощи и положить конец нападениям на сотрудников по оказанию гуманитарной помощи. |
Obstruction of the implementation of any of the provisions of the Agreement by any party or its authorized agent | h) создание препятствий осуществлению любого из положений Соглашения любой стороной или ее уполномоченным агентом |
They constitute an obstruction to agriculture and development and have caused numerous casualties. | Они являются препятствием для ведения сельского хозяйства и развития и приводят к многочисленным жертвам. |
The syndrome, the female pattern now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction. | Женский вариант теперь называется коронарная микрососудистая дисфункция или обструкция. |
Obstruction of the exercise of freedom of conscience and religion is a criminal offence in Turkmenistan (Criminal Code, art. | Е. Свобода ассоциаций и мирных собраний |
In 1984, there was political obstruction to the establishment of a monastic community at the Danilov monastery. | В 1984 году была предпринята попытка не допустить создания в Данилове монастыре монашеской общины. |
6.1.5 The manufacturer may measure the angle of obstruction either on the vehicle or in the drawings. | 6.1.5 Завод изготовитель может измерять угол, закрываемый каждой передней стойкой кузова, либо на транспортном средстве, либо на чертежах. |
The other symptom that actually might occur when someone has coronary heart disease, where they have obstruction or this ischemia or this deprivation of oxygen downstream from this obstruction, is that they might experience this kind of strangling chest pain | Поэтому, давайте посмотрим крупным планом одну из них... Может быть мы можем увеличить вот здесь, эту часть артерии. |
74) and obstruction of justice (arts. 83 86). The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. | Кроме того, все лица, на которых распространяется действие этого Закона, обязаны декларировать свои активы при поступлении на государственную службу и увольнении с нее. |
There are also reports of complaints of discrimination and violations of legal guarantees, which shows that there is obstruction of justice. | Как следствие существующего положения поступают жалобы на дискриминацию и нарушения правовых гарантий, что свидетельствует о наличии явных трудностей, препятствующих осуществлению правосудия. |
Unfortunately, progress is creating new possibilities, not only for peaceful development, but also for obstruction of such development. | К сожалению, прогресс открывает новые возможности, как для мирного развития, так и для противодействия ему. |
The angle of obstruction of the A pillar on the driver's side shall be measured as specified in paragraph 5.1.2.1.1. | Измеряется угол, закрываемый передней стойкой кузова со стороны водителя, который указан в пункте 5.1.2.1.1. |
They condemned the obstruction of deliveries of humanitarian assistance and attacks on relief workers that have occurred in some States. | Они осудили создание препятствий для поставок гуманитарной помощи и нападения на персонал, оказывающий гуманитарную помощь, что имело место в некоторых государствах. |
Thirty two persons were temporarily detained for intimidation, another for obstruction and assaulting two policewomen. | Тридцать два человека были временно задержаны по обвинению в запугивании, еще один за действия, препятствующие деятельности полиции, и нападение на двух женщин полицейских. |
It's done through a form of subtraction or obstruction or interference in a world that we naturally sleepwalk through. | Это делается путём устранения, создания препятствий или вмешательства в мир, в котором мы зачастую идём наощупь. |
The angle of obstruction of each A pillar shall be measured by superimposing in a plane the following two horizontal sections | 5.1.2.1 Угол, закрываемый каждой передней стойкой кузова, должен измеряться посредством взаимного наложения в одной плоскости следующих двух горизонтальных сечений |
The angle of obstruction of the A pillar on the passenger side shall then be measured as specified in paragraph 5.1.2.1.2. | Измеряется угол, закрываемый передней стойкой кузова со стороны водителя, который указан в пункте 5.1.2.1.2. |
Diplomatic obstruction is not the only means Russian elites use to foster antagonism with the US. | Дипломатическая обструкция не единственный способ, с помощью которого российская элита нагнетает враждебность к США. |
Warning signs are an upwards pointing red triangle and black pictogram describing the danger or obstruction. | Предупреждающие знаки имеют форму красного треугольника с чёрной пиктограммой, описывающей опасность или препятствие. |
Related searches : Obstruction Of Justice - Obstruction Of Performance - Obstruction Of Traffic - Obstruction Of Business - Obstruction Light - Nasal Obstruction - Urinary Obstruction - Obstruction Sensor - Bladder Obstruction - Flow Obstruction - Respiratory Obstruction - Obstruction Angle - Lymphatic Obstruction