Translation of "on daily basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These outrages continue on a daily basis.
Эти злодеяния совершаются ежедневно.
Protests erupt on daily basis in some of them.
Протесты в некоторых из этих мест вспыхивают ежедневно.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время она обновляется на ежедневной основе.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время оно обновляется на ежедневной основе.
And it grows on a very regular daily basis.
И оно продолжает стабильно расти.
These are options we have on a daily basis.
Эти варианты у нас есть на ежедневной основе.
Trust gets a kicking in Ukraine on a daily basis.
Доверие попадает под удар в Украине ежедневно.
One that witnesses death and pain on a daily basis.
Тот, что ежедневно видит смерть и боль.
I can get insight into that on a daily basis.
Я могу следить за этими измерениями ежедневно.
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
In many countries human rights abuses occur on a daily basis.
Во многих странах нарушение прав человека происходит ежедневно.
Now that's something I fall short of on a daily basis.
В этом я каждый день терплю неудачу.
Archaeological finds are being made in Peru on an almost daily basis.
На раскопках в Перу почти ежедневно делают находки.
However, human rights violations continue to be observed on a daily basis.
Тем не менее нарушения прав человека по прежнему являются одним из факторов повседневной жизни.
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis.
Женщин, которые выходят из лагерей для сбора топливной древесины, ежедневно насилуют.
(b) For dynamic information having to be communicated on a daily basis.
b) для регулярной ежедневной передачи динамической информации.
We receive reports, almost on a daily basis, of destruction and pilferage.
Почти каждый день мы получаем сообщения о разрушениях и грабежах.
Drink butter on a daily basis and live to 168 years of age
Пейте масло каждый день и живите до 168 лет
They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike.
Они должны на повседневной основе определять характер национальных стратегий и международной помощи.
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis.
Ежедневно такую помощь получают сотни лиц и семей.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
Никакими мотивами нельзя оправдать убийства гражданских лиц, совершаемые на ежедневной основе.
It is time for these injustices we face on a daily basis to end.
Настало время положить конец несправедливости, с которой мы сталкивается ежедневно.
We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4.
Мы страдаем каждый день , написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4.
In reality, however, what minimum wage salary afford Mexico's workers on a daily basis?
Всё таки, что можно купить на минимальную зарплату в день?
Some individuals deal with these events on a regular basis, sometimes daily or weekly.
У части пациентов данные состояния наблюдаются регулярно иногда ежедневно или еженедельно.
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis.
Так, в настоящее время ежедневным бесплатным питанием обеспечивается 130 000 учащихся.
Allow young musicians to play and perform with accomplished musicians on a daily basis.
Позвольте начинающим музыкантам ежедневно играть и выступать с состоявшимися исполнителями.
On a daily basis, we work with each other superficially, like in a factory.
Наше ежедневное взаимодействие поверхностно, как у работников завода.
Despite current politics surrounding immigration, people constantly flow back and forth on a daily basis.
Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно.
People are experiencing great suffering on a daily basis including hunger, poverty, death and pandemics.
Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии.
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations.
Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе.
We resolutely condemn the terrorist attacks being committed in Iraq on an almost daily basis.
Мы решительно осуждаем террористические нападения, почти ежедневно совершаемые в Ираке.
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary.
Для достижения этих целей необходимы консультации и повседневные контакты.
quot In the same period, cease fire violations have been registered on a daily basis
За этот же период ежедневно регистрировались нарушения прекращения огня
Food monitors still have to be shuttled in on a daily basis and the flight schedules are dependent on the daily security situation as well as on climatic conditions.
Наблюдатели за продовольственной помощью вынуждены ежедневно совершать поездки в эти места, а график полетов зависит от положения в области безопасности в тот или иной день, а также от погодных условий.
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis. Right?
С другой стороны, статистика это предмет, который вы можете и должны использовать ежедневно. Верно?
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis. Right?
С другой стороны, статистика это предмет, который вы можете и должны использовать ежедневно.
And I understand how everything loses value when you deal with death on a daily basis.
И я понимаю, как всё теряет ценность, когда ты встречаешься со смертью ежедневно.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis.
Женщины сельских районов тесно связаны с местными экологическими ресурсами и в своей повседневной деятельности рационально используют биологическое разнообразие.
The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature.
Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера.
On a daily basis, the global community makes advances in enhancing security and in combating terrorism.
Мировое сообщество каждый день добивается подвижек в укреплении безопасности и в борьбе с терроризмом.
But the point is like as things grow, these things are happening on a daily basis.
Так что ... Но Дело в том, как как компания растет, эти вещи происходят на ежедневной основе.
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями.
Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities.
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность.
It was awful, because no one on our team can tolerate this kind of language on a daily basis.
Это правда было ужасно, потому что никто из нашей команды не переваривал столь крепкие выражения в повсеместном употреблении.

 

Related searches : Daily Basis Work - Daily Rate Basis - Nearly Daily Basis - On Basis - On A Daily - On The Daily - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis