Translation of "on daily basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These outrages continue on a daily basis. | Эти злодеяния совершаются ежедневно. |
Protests erupt on daily basis in some of them. | Протесты в некоторых из этих мест вспыхивают ежедневно. |
It is now being updated on a daily basis. | В настоящее время она обновляется на ежедневной основе. |
It is now being updated on a daily basis. | В настоящее время оно обновляется на ежедневной основе. |
And it grows on a very regular daily basis. | И оно продолжает стабильно расти. |
These are options we have on a daily basis. | Эти варианты у нас есть на ежедневной основе. |
Trust gets a kicking in Ukraine on a daily basis. | Доверие попадает под удар в Украине ежедневно. |
One that witnesses death and pain on a daily basis. | Тот, что ежедневно видит смерть и боль. |
I can get insight into that on a daily basis. | Я могу следить за этими измерениями ежедневно. |
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis. | Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно. |
In many countries human rights abuses occur on a daily basis. | Во многих странах нарушение прав человека происходит ежедневно. |
Now that's something I fall short of on a daily basis. | В этом я каждый день терплю неудачу. |
Archaeological finds are being made in Peru on an almost daily basis. | На раскопках в Перу почти ежедневно делают находки. |
However, human rights violations continue to be observed on a daily basis. | Тем не менее нарушения прав человека по прежнему являются одним из факторов повседневной жизни. |
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis. | Женщин, которые выходят из лагерей для сбора топливной древесины, ежедневно насилуют. |
(b) For dynamic information having to be communicated on a daily basis. | b) для регулярной ежедневной передачи динамической информации. |
We receive reports, almost on a daily basis, of destruction and pilferage. | Почти каждый день мы получаем сообщения о разрушениях и грабежах. |
Drink butter on a daily basis and live to 168 years of age | Пейте масло каждый день и живите до 168 лет |
They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike. | Они должны на повседневной основе определять характер национальных стратегий и международной помощи. |
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. | Ежедневно такую помощь получают сотни лиц и семей. |
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis. | Никакими мотивами нельзя оправдать убийства гражданских лиц, совершаемые на ежедневной основе. |
It is time for these injustices we face on a daily basis to end. | Настало время положить конец несправедливости, с которой мы сталкивается ежедневно. |
We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4. | Мы страдаем каждый день , написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4. |
In reality, however, what minimum wage salary afford Mexico's workers on a daily basis? | Всё таки, что можно купить на минимальную зарплату в день? |
Some individuals deal with these events on a regular basis, sometimes daily or weekly. | У части пациентов данные состояния наблюдаются регулярно иногда ежедневно или еженедельно. |
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis. | Так, в настоящее время ежедневным бесплатным питанием обеспечивается 130 000 учащихся. |
Allow young musicians to play and perform with accomplished musicians on a daily basis. | Позвольте начинающим музыкантам ежедневно играть и выступать с состоявшимися исполнителями. |
On a daily basis, we work with each other superficially, like in a factory. | Наше ежедневное взаимодействие поверхностно, как у работников завода. |
Despite current politics surrounding immigration, people constantly flow back and forth on a daily basis. | Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно. |
People are experiencing great suffering on a daily basis including hunger, poverty, death and pandemics. | Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии. |
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations. | Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе. |
We resolutely condemn the terrorist attacks being committed in Iraq on an almost daily basis. | Мы решительно осуждаем террористические нападения, почти ежедневно совершаемые в Ираке. |
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary. | Для достижения этих целей необходимы консультации и повседневные контакты. |
quot In the same period, cease fire violations have been registered on a daily basis | За этот же период ежедневно регистрировались нарушения прекращения огня |
Food monitors still have to be shuttled in on a daily basis and the flight schedules are dependent on the daily security situation as well as on climatic conditions. | Наблюдатели за продовольственной помощью вынуждены ежедневно совершать поездки в эти места, а график полетов зависит от положения в области безопасности в тот или иной день, а также от погодных условий. |
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis. Right? | С другой стороны, статистика это предмет, который вы можете и должны использовать ежедневно. Верно? |
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis. Right? | С другой стороны, статистика это предмет, который вы можете и должны использовать ежедневно. |
And I understand how everything loses value when you deal with death on a daily basis. | И я понимаю, как всё теряет ценность, когда ты встречаешься со смертью ежедневно. |
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. | Женщины сельских районов тесно связаны с местными экологическими ресурсами и в своей повседневной деятельности рационально используют биологическое разнообразие. |
The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature. | Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера. |
On a daily basis, the global community makes advances in enhancing security and in combating terrorism. | Мировое сообщество каждый день добивается подвижек в укреплении безопасности и в борьбе с терроризмом. |
But the point is like as things grow, these things are happening on a daily basis. | Так что ... Но Дело в том, как как компания растет, эти вещи происходят на ежедневной основе. |
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis. | То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями. |
Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities. | Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность. |
It was awful, because no one on our team can tolerate this kind of language on a daily basis. | Это правда было ужасно, потому что никто из нашей команды не переваривал столь крепкие выражения в повсеместном употреблении. |
Related searches : Daily Basis Work - Daily Rate Basis - Nearly Daily Basis - On Basis - On A Daily - On The Daily - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis