Translation of "once adopted" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Once the gtr is adopted, it would
После их принятия гтп
Programme managers rarely, if ever, refer to the plan once it has been adopted.
Руководители программ весьма редко, а то и никогда не используют план после его утверждения.
Once adopted, these laws would further enhance the political and legal system of the country.
Принятие этих законов приведет к дальнейшему укреплению политической и правовой системы страны.
It should be emphasized that the resolutions had once again been adopted by large majorities.
Следует подчеркнуть, что эти резолюции вновь были приняты значительным большинством голосов.
The concluding observations, once formally adopted, are usually made public on the final day of the session.
После официального принятия заключительные замечания обычно публикуются лишь в последний день сессии.
But once a standard is adopted it should be maintained. Several platforms are sometimes needed for communication.
Описание нашей деятельности я начну с описания среды машинной обработки данных.
They all showed this strange sort of skating gait that they adopted once the bridge started to move.
Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться.
Chile considers that, once legislative measures have been adopted, they must be continually assessed to establish their efficacy.
Чили считает, что после принятия мер законодательного характера следует постоянно осуществлять их обзор на предмет оценки их эффективности.
Once adopted, the plan is little used and has little real impact on the work of the Organization
После утверждения план используется мало и реально практически не влияет на работу Организации
The ICRC believes that, once finalized, the Group's recommendations should be adopted as a separate CCW protocol (option 1).
МККК полагает, что, будучи завершены, рекомендации Группы должны быть приняты в качестве отдельного протокола к КНО (вариант 1).
Recommendations contained in the non paper, once adopted by the Assembly, would guide the future work of the Committee.
После того как рекомендации, содержащиеся в неофициальном документе, будут приняты Ассамблеей, они будут определять направление будущей работы Комитета.
Once the code was adopted, however, the crimes it covered should be placed under the jurisdiction of the court.
Вместе с тем после принятия кодекса преступлений, о которых в нем идет речь, следует включить в сферу охвата юрисдикции трибунала.
Once again, once again.
Еще раз, еще раз
To keep the eurozone intact, regardless of the cost, became Europe s only viable option once the single currency was adopted.
Неприкосновенность еврозоны, независимо от того, во сколько это обойдется, стала единственным жизнеспособным выбором еврозоны, с тех пор как была принята единая валюта.
In this way, they facilitate the implementation of national transposition acts in all EU countries, once these have been adopted.
Таким образом, они облегчают выполнение национальных актов о переносе норм в законодательство во всех странах ЕС после их принятия.
The report includes, once again, a brief summary, which is a positive adjustment to the format adopted in recent years.
Ежегодный доклад вновь сопровождается кратким резюме, что является конструктивным изменением формата, принятого в предыдущие годы.
Once adopted by various States around the world, it would surely add major impetus to the reform of their systems.
Если этот проект будет принят различными государствами мира, это несомненно значительно ускорит реформирование их систем.
We wish to make it clear once again that the adopted resolution will not affect Japan's domestic policy on human cloning.
Нам хотелось бы еще раз четко и ясно заявить о том, что принятая резолюция никак не скажется на внутренней политике Японии в отношении клонирования человека.
Hungary is happy that once again all delegations concerned support it and that it will therefore be adopted without a vote.
Венгрия рада тому, что и в этом случае все заинтересованные делегации поддерживают его и что поэтому он будет принят без голосования.
The Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, once adopted by the General Assembly, will be published in all official languages.
Как только Генеральная Ассамблея примет Декларацию прав коренных народов, она будет опубликована на всех официальных языках.
A new approach was needed to major international meetings, to prevent their conclusions from being forgotten once they had been adopted.
Необходимо по новому взглянуть на концепцию проведения крупных международных совещаний для предотвращения того, чтобы об их решениях забывали сразу же после их принятия.
Although this year the text will once again be adopted by vote, we are optimistic and we will work to ensure that next year apos s draft resolution is adopted by consensus.
Несмотря на то, что в этом году текст вновь будет приниматься голосованием, мы сохраняем оптимизм и намерены трудиться в направлении обеспечения принятия консенсусом проекта резолюции в следующем году.
Once I climbed alone. Only once.
Только один раз я поднимался там в одиночку.
Except once, once I did cry.
Только один раз, однажды я плакала.
Once adopted, the quot Perspective quot should be amended only if pressing needs of an unforeseeable nature arise during the period covered.
Поправки в утвержденную quot Перспективу quot должны вноситься лишь в том случае, если это оправдано возникшими за рассматриваемый период острыми потребностями непредвиденного характера.
Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people.
После принятия Генеральной Ассамблеей эта Декларация станет руководством по организации национальных и международных мероприятий, связанных с коренными народами.
My country wishes once again to welcome General Assembly resolution 48 7 adopted at the last session on assistance in mine clearance.
Моя страна хотела бы вновь приветствовать резолюцию 48 7 Генеральной Ассамблеи, принятую на прошлой сессии, о помощи в разминировании.
Once, Christopher Columbus made a mistake. We say once , of course, because he did this once and only once.
Однажды Христофор Колумб совершил ошибку. Мы говорим однажды , потому что это, разумеется, случилось лишь однажды, один единственный раз.
Once again filled with fried Once it
Снова заполнены с жареной это время
Serve her at once. At once, Mynheer.
Немедленно, господин.
Once
Однократно
Once
Один раз
Once
Когда
Once,
Однажды
Once ...
Однажды...
Once
Когдато...
Once again, on behalf of the Palestinian people, I would like to thank Member States for their support of the resolution just adopted.
От имени палестинского народа я хотел бы еще раз поблагодарить государства члены за их поддержку только что принятой резолюции.
Once adopted by WP.1, the terms of reference and the rules of procedure will be transmitted to the Inland Transport Committee for approval.
Пересмотренный проект положения о круге ведения и правил процедуры Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1)
Mr. KJAERUM said that the document, once adopted, would be communicated to the Special Adviser on Genocide and the High Commissioner for further comments.
Г н КЬЕРУМ говорит, что этот документ после его принятия будет направлен Специальному советнику по вопросам геноцида и Верховному комиссару с просьбой представить дополнительные замечания.
Once like a Muti, and you'll clap, just once.
Первый раз как Мути, а вы хлопнете в ладоши. Один раз.
Move along, there is a draught here once. Once.
Проходите, проходите, здесь дует , один раз.
(Once Again) .
(Once Again) в 1995 году.
Allow Once
Позволить однократно
Once Paint
Когда краска
Once peas!
Раз горох!

 

Related searches : Have Adopted - Formally Adopted - Is Adopted - Adopted Homeland - Adopted Approach - Adopted Method - Adopted Plan - Adopted Policy - Adopted Procedure - Were Adopted - Measures Adopted - Approach Adopted