Перевод "после принятия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после принятия - перевод : после - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ ПРОТОКОЛА | the adoption of the Protocol |
После их принятия гтп | Once the gtr is adopted, it would |
После принятия должности Гомес сказала | On Twitter, Enrique D. commented |
Заявления, сделанные после принятия решения | Statements after the adoption of the decision |
Больше восстаний последовало после принятия конституции 1857. | More uprisings would ensue after the adoption of the 1857 Constitution. |
После принятия Балийского стратегического плана Директор исполнитель | Since the adoption of the Bali Strategic Plan, the Executive Director has |
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. | Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism. |
Думаете найти любовь народа после принятия таких мер? | Do you think that people's love for you will mean anything after this decision? |
С. ИЗМЕНЕНИЯ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ КВТ ПРОЕКТА КОНВЕНЦИИ | 1, and decided that the Convention should be open for signature in Geneva from 1 August 2005 until 31 July 2006 (ECE TRANS 162 para. |
После принятия рекомендации с заявлением выступил представитель Индии. | The representative of India made a statement after it was adopted. |
Свиток королей Ирландии после принятия христанства Продолжение предыдущей книги. | Roll of the Christian kings of Ireland A continuation of the previous book. |
a) принятие конституции штатов лишь после принятия национальной конституции | (a) Adoption of a constitution for each state to be superseded only by the National Constitution. |
После принятия этого проекта резолюции заявление сделал представитель Сенегала. | After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Senegal. |
После принятия Заключительной декларации с заявлением выступил представитель Франции. | After the adoption of the Final Declaration, France made a statement. |
После принятия quot Повестки дня для мира quot стало необходимым работать для принятия повестки дня для развития. | In the wake of the adoption of quot An Agenda for Peace quot , it has become urgent to work for the adoption of an agenda for development. |
После принятия этого решения Уругвай попал в передовицы международных изданий. | The decision has put Uruguay on the front pages of international news media following the session with great interest. |
Он стал первым послом в Ватикане после принятия Латеранских соглашений. | He became the first ambassador to the Vatican after the Concordat of 1929. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | See how We inflect Our signs Even then they turn aside. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Observe how We explain the verses to them, yet they turn away! |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Yet thereafter they are turning away. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Behold, how We put forth Our signs in diverse forms, and yet they turn away from them. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Yet still they turn away. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Нигерии (см. | After the adoption of the draft resolution, the representative of Nigeria made a statement (see A C.5 59 SR.42). |
После принятия этой резолюции в данной области произошли многочисленные изменения. | Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов. | After the adoption, the representative of the United States made a statement. |
4.4 Рассмотрение проектов поправок к проектам правил после их принятия | Consideration of draft amendments to draft Regulations after their adoption |
А. Переговоры после принятия июльского пакета и путь к Гонконгу | Post July Package negotiations and the road towards Hong Kong |
16. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Бразилии. | 16. After the draft decision was adopted, the representative of Brazil made a statement. |
135. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Филиппин. | 135. After the draft decision was adopted, the representative of the Philippines made a statement. |
Процедура после принятия решения о приемлемости и рассмотрение существа дела | Post admissibility proceedings and examination of merits |
Относительная перенаселенность некоторых тюрем была устранена после принятия новых мер. | The relative overcrowding in certain prisons has been eliminated through the implementation of new measures. |
После принятия иранскими силами ответных мер они отступили в Ирак. | They fled back into Iraq when faced with the reaction of the Iranian forces. |
137. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Филиппин. | 137. After the draft decision was adopted, the representative of the Philippines made a statement. |
6. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Китая. | 6. The representative of China made a statement after the draft decision was adopted. |
8. После принятия пересмотренного проекта резолюции представитель Перу сделал заявление. | 8. After the adoption of the revised draft resolution, the representative of Peru made a statement. |
Судьи не получают тексты законов сразу же после их принятия. | Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption. |
После принятия России в ВТО этот сценарий станет еще более вероятным. | This scenario will become even more plausible following Russia's admission to the WTO. |
Печатные статьи доступны бесплатно на сайте журнала сразу же после принятия. | In press articles are available free on its website immediately after acceptance. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Боливарианской Республики Венесуэла. | After the adoption of the draft resolution, the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela made a statement. |
Это реальный прецедент, который имел место после принятия резолюции 1996 31. | That is the real precedent we have after the coming into force of resolution 1996 31. |
После принятия поправок Российской Федерацией запрещение сброса радиоактивных отходов стало всеобщим. | Following acceptance by the Russian Federation the ban on dumping of radioactive wastes is now universal. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Боливарианской Республики Венесуэла. | After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
60. После принятия пересмотренного проекта резолюции с заявлением выступил представитель Бразилии. | 60. After the revised draft resolution was adopted, the representative of Brazil made a statement. |
10. После принятия указанного проекта резолюции с заявлением выступил представитель Монголии. | After the adoption of the draft resolution, the representative of Mongolia made a statement. |
После его принятия с заявлениями выступили представители Австралии, Норвегии и Австрии. | After it was adopted, the representatives of Australia, Norway and Austria made statements. |
Похожие Запросы : после вашего принятия - после принятия душа - после принятия решения