Перевод "после принятия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после принятия - перевод : после - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод : после принятия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ ПРОТОКОЛА
the adoption of the Protocol
После их принятия гтп
Once the gtr is adopted, it would
После принятия должности Гомес сказала
On Twitter, Enrique D. commented
Заявления, сделанные после принятия решения
Statements after the adoption of the decision
Больше восстаний последовало после принятия конституции 1857.
More uprisings would ensue after the adoption of the 1857 Constitution.
После принятия Балийского стратегического плана Директор исполнитель
Since the adoption of the Bali Strategic Plan, the Executive Director has
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики.
Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
Думаете найти любовь народа после принятия таких мер?
Do you think that people's love for you will mean anything after this decision?
С. ИЗМЕНЕНИЯ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ КВТ ПРОЕКТА КОНВЕНЦИИ
1, and decided that the Convention should be open for signature in Geneva from 1 August 2005 until 31 July 2006 (ECE TRANS 162 para.
После принятия рекомендации с заявлением выступил представитель Индии.
The representative of India made a statement after it was adopted.
Свиток королей Ирландии после принятия христанства Продолжение предыдущей книги.
Roll of the Christian kings of Ireland A continuation of the previous book.
a) принятие конституции штатов лишь после принятия национальной конституции
(a) Adoption of a constitution for each state to be superseded only by the National Constitution.
После принятия этого проекта резолюции заявление сделал представитель Сенегала.
After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Senegal.
После принятия Заключительной декларации с заявлением выступил представитель Франции.
After the adoption of the Final Declaration, France made a statement.
После принятия quot Повестки дня для мира quot стало необходимым работать для принятия повестки дня для развития.
In the wake of the adoption of quot An Agenda for Peace quot , it has become urgent to work for the adoption of an agenda for development.
После принятия этого решения Уругвай попал в передовицы международных изданий.
The decision has put Uruguay on the front pages of international news media following the session with great interest.
Он стал первым послом в Ватикане после принятия Латеранских соглашений.
He became the first ambassador to the Vatican after the Concordat of 1929.
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
See how We inflect Our signs Even then they turn aside.
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
Observe how We explain the verses to them, yet they turn away!
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
Yet thereafter they are turning away.
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
Behold, how We put forth Our signs in diverse forms, and yet they turn away from them.
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
Yet still they turn away.
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Нигерии (см.
After the adoption of the draft resolution, the representative of Nigeria made a statement (see A C.5 59 SR.42).
После принятия этой резолюции в данной области произошли многочисленные изменения.
Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area.
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов.
After the adoption, the representative of the United States made a statement.
4.4 Рассмотрение проектов поправок к проектам правил после их принятия
Consideration of draft amendments to draft Regulations after their adoption
А. Переговоры после принятия июльского пакета и путь к Гонконгу
Post July Package negotiations and the road towards Hong Kong
16. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Бразилии.
16. After the draft decision was adopted, the representative of Brazil made a statement.
135. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Филиппин.
135. After the draft decision was adopted, the representative of the Philippines made a statement.
Процедура после принятия решения о приемлемости и рассмотрение существа дела
Post admissibility proceedings and examination of merits
Относительная перенаселенность некоторых тюрем была устранена после принятия новых мер.
The relative overcrowding in certain prisons has been eliminated through the implementation of new measures.
После принятия иранскими силами ответных мер они отступили в Ирак.
They fled back into Iraq when faced with the reaction of the Iranian forces.
137. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Филиппин.
137. After the draft decision was adopted, the representative of the Philippines made a statement.
6. После принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Китая.
6. The representative of China made a statement after the draft decision was adopted.
8. После принятия пересмотренного проекта резолюции представитель Перу сделал заявление.
8. After the adoption of the revised draft resolution, the representative of Peru made a statement.
Судьи не получают тексты законов сразу же после их принятия.
Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption.
После принятия России в ВТО этот сценарий станет еще более вероятным.
This scenario will become even more plausible following Russia's admission to the WTO.
Печатные статьи доступны бесплатно на сайте журнала сразу же после принятия.
In press articles are available free on its website immediately after acceptance.
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Боливарианской Республики Венесуэла.
After the adoption of the draft resolution, the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela made a statement.
Это  реальный прецедент, который имел место после принятия резолюции 1996 31.
That is the real precedent we have after the coming into force of resolution 1996 31.
После принятия поправок Российской Федерацией запрещение сброса радиоактивных отходов стало всеобщим.
Following acceptance by the Russian Federation the ban on dumping of radioactive wastes is now universal.
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Боливарианской Республики Венесуэла.
After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela.
60. После принятия пересмотренного проекта резолюции с заявлением выступил представитель Бразилии.
60. After the revised draft resolution was adopted, the representative of Brazil made a statement.
10. После принятия указанного проекта резолюции с заявлением выступил представитель Монголии.
After the adoption of the draft resolution, the representative of Mongolia made a statement.
После его принятия с заявлениями выступили представители Австралии, Норвегии и Австрии.
After it was adopted, the representatives of Australia, Norway and Austria made statements.

 

Похожие Запросы : после вашего принятия - после принятия душа - после принятия решения