Translation of "outcome trial" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outcome - translation : Outcome trial - translation : Trial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. | Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. |
Whatever the outcome of the Sandusky trial let us take one thing away from the horrendous story Break the Silence. | Каков бы не был приговор по дела Сандаски, мы должны сделать вывод из этой ужасной истории надо прервать молчание. |
See also Bushy Park Time Trial Head race Individual time trial Time trialist Isle of Man TT Team time trial Time attack Track time trial External links Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking | en Bushy Park Time Trial en Head race Individual time trial Isle of Man TT en Team time trial en Time attack Tour de France en Track time trial Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking |
Trial of Wilhelm List (the Hostages trial). | Судебный процесс по делу Вильгельма Листа (процесс по делу о заложниках). |
Trial? | Червонным Валетом. |
Outcome | Воздействие |
Review the UNECE recommendations for Apples (trial until 2005), Cherries (trial until 2006), Peaches and Nectarines (trial until 2006), Plums (trial until 2005), Truffles (trial until 2006) | Обзор рекомендаций ЕЭК ООН в отношении яблок (испытательный период до 2005 года), черешни (испытательный период до 2006 года), персиков и нектаринов (испытательный период до 2006 года), слив (испытательный период до 2005 года), трюфелей (испытательный период до 2006 года) |
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further seventeen trial days. | Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний для процесса с участием одного обвиняемого, то для данного процесса потребуется еще 17 дней. |
Trial observer | Наблюдатель за судебными процессами |
Outcome foretold | Результаты предсказаны |
Outcome implemented | Осуществление заключительных решений |
II. OUTCOME | II. ИТОГИ |
III. OUTCOME | III. РЕЗУЛЬТАТЫ |
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further forty five trial days. | Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения данного разбирательства понадобится еще 45 дней судебных заседаний. |
The trial has since proceeded over twenty five trial days. | с участием трех обвиняемых. |
The estimated number of trial days required for the completion of all trial work is 2,596 trial days. | Ориентировочное число дней судебных заседаний, необходимых для завершения всей судебной работы, составляет 2596 дней судебных заседаний. |
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings. | Через посредство распорядительных заседаний в ходе досудебного разбирательства и до этапа защиты Судебная камера имеет право распорядиться об упорядочении судебного разбирательства. |
Based on the estimation of sixty two trial days for a single accused trial, a further fifty trial days will be required for the completion of trial. | Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 50 дней. |
Trial The trial against Sefer Halilović began on 31 January 2005. | Суд над Сефером Халиловичем начался 31 января 2005. |
On 19 September 2005, Trial Chamber I commenced the Mpambara trial. | 19 сентября 2005 года судебная камера I начала процесс по делу Мпамбары. |
Enlightenment on Trial | Время испытаний для идей Просвещения |
Trial by Crisis | Испытание кризисом |
Family on trial | Семья на суде |
Trial by Jury. | Суд присяжных СПб. |
The Justice Trial | The Justice Trial |
'Taste your trial! | Вкушайте ваше испытание наказание ! |
'Taste your trial! | Вкусите ваше испытание! |
'Taste your trial! | Вкусите ваше наказание, которое вы торопили. Это наказание результат невыдержанного вами испытания, результат вашего неверия и заблуждения. |
'Taste your trial! | Им будет сказано Вкусите ваше наказание. |
'Taste your trial! | Вкусите ваше испытанье! |
Detainees Awaiting Trial | Задержанные, ожидающие разбирательства |
Without a trial? | Без суда? |
OCE Outcome evaluation | ОД оценка деятельности. |
B. Main outcome | В. Основные итоги |
The outcome, immediate. | Результат не заставил себя ждать. |
And the outcome... | И голосование... |
Based on the estimation of sixty two trial days for a single accused trial, a further fifty three trial days will be required for the completion of trial. | Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 53 дня. |
In 2003, the Trial Chambers sat a total of 498 trial days. | В 2003 году судебные камеры заседали в общей сложности в течение 498 дней судебных заседаний. |
Subject matter Fair trial and equality of arms in child abuse trial | Тема сообщения Справедливое судебное разбирательство и равенство состязательных возможностей при разбирательстве по делу, связанному с жестоким обращением с ребенком |
The Committee recalls its general comment No. 13 and its jurisprudence that it is a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial . | Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка 13 и свою правовую практику6, основанные на том, что все государственные власти обязаны воздерживаться от предопределения исхода судебного процесса . |
The Committee recalled its general comment No. 13 and its jurisprudence that it is a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | Комитет сослался на свое Замечание общего порядка 13 и свою юридическую практику, основанные на том, что все государственные власти обязаны воздерживаться от предопределения исхода судебного процесса. |
Also, given the sentences from the first trial, a further trial was unnecessary. | Его лишили врачебного звания и отдали под суд и приговорили к штрафу в 600 фунтов. |
In 2002, the three Trial Chambers sat a total of 414 trial days. | В 2002 году три судебные камеры заседали в общей сложности в течение 414 дней судебных заседаний. |
Trials of the eleven detainees awaiting trial will require about 682 trial days. | Для разбирательства дел 11 задержанных, ожидающих суда, потребуется около 682 дней судебных заседаний. |
African Misrule on Trial | Проверка Африки на выносливость |
Related searches : Trial Outcome - Outcome Of Trial - Overall Outcome - Social Outcome - Outcome Measurement - Good Outcome - Outcome Assessment - Favourable Outcome - Outcome Research - Customer Outcome - Financial Outcome - Main Outcome