Translation of "overcome constraints" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constraints - translation : Overcome - translation : Overcome constraints - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We hope that these constraints will soon be overcome. | Мы надеемся, что эти препятствия будут скоро преодолены. |
The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome. | Необходимо преодолеть проблемы и трудности, подчеркнутые в докладе Генерального секретаря. |
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain. | Это помогло преодолеть некоторые из препятствий, однако многие проблемы пока остаются нерешенными. |
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain. | В действительности даже в том случае, если кадровые проблемы удастся решить, по прежнему будет иметь место ряд проблем практического характера. |
UN CEFACT's standards, recommendations and tools can assist countries and companies to overcome these constraints. | Стандарты, рекомендации и инструменты, принятые СЕФАКТ ООН, могли бы оказать содействие странам и компаниям в преодолении этих трудностей. |
They advanced pro poor equity enhancing projects and partnerships, community ownership and inclusiveness to overcome resource constraints. | У нее также есть своя позиция по ряду вопросов международного значения и имеются контакты с муниципалитетами и мэрами городов других стран. |
Statistics and computerization projects should develop cohesively, based on a master plan to overcome financial and budgetary constraints. | В настоящее время мы все меньше используем микрокомпьютеры фирмы Makintosh. |
His delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication. | Иранская делегация надеется, что Организация Объединенных Наций (Г н Моради, Иран) преодолеет свои финансовые трудности и уделит определенное внимание такой публикации. |
17. The prospects for sustainable development of SIDS depend on actions to overcome, and where possible to remove, key constraints. | 17. Перспективы обеспечения устойчивого развития МОРГ зависят от мер по преодолению и, по мере возможности, устранению основных препятствий. |
While political constraints can often be overcome through further negotiation, this would be pointless in the absence of secure funding. | Политические проблемы, как правило, могут быть разрешены посредством дальнейших переговоров, однако это ничего бы не дало без обеспечения надежного финансирования. |
The best designed policies are always contingent on local conditions, making use of pre existing advantages and seeking to overcome domestic constraints. | Самые лучшие стратегии всегда учитывают местные условия и используют существующие преимущества, стараясь преодолеть сдерживающие факторы, характерные для конкретного общества. |
Constraints | Безопасность |
Constraints | ОграниченияNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | Вместимость |
Constraints | Ограничения |
UNIDO's private sector development (PSD) efforts are focused on helping to overcome the constraints faced by SMEs in enhancing their productivity and competitiveness. | Усилия ЮНИДО в области развития частного сектора сосредоточены на содействии преодолению трудностей, препятствующих повышению производи тельности и конкурентоспособности МСП. |
However, there are many technical constraints that need to be overcome before remote sensing can become an effective tool in monitoring for sustainable development. | Однако предстоит преодолеть множество технических проблем, прежде чем оно сможет стать эффективным инструментом наблюдения за устойчивым развитием. |
Those constraints on access should be overcome with the deployment of the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) and UNOMIL to the areas in question. | Эти проблемы с обеспечением доступа к ним должны быть решены после развертывания Группы военных наблюдателей (ЭКОМОГ) и МНООНЛ в данных районах. |
So, for example, constraints, every game has some constraints. | Так, например, ограничения, каждый игра имеет некоторые ограничения. |
Infrastructure Constraints. | Инфраструктурные трудности. |
C. Constraints | С. Сдерживающие факторы |
Other constraints | c) Условия финансирования, включая возможности для обеспечения совместного финансирования и определения в каждом проекте НПДА компонента, посвященного адаптации. |
Constraints obstacles | Препятствия |
Operational constraints | Трудности оперативного характера |
Entity Constraints | Атрибуты сущности |
Angle Constraints | Изменить связь |
Each country was empowered to achieve these goals, however, it was important to identify the constraints on the ground and develop means to overcome them. | Каждой стране предоставлена возможность по достижению этих целей, однако важно выявить существующие на местах ограничения и разработать способы по их преодолению. |
Scientific research and technical development in the field of desalination and waste water treatment, in particular, could help to overcome the constraints of water scarcity. | Преодолеть ограничения, связанные с дефицитом воды, можно было бы, в частности, за счет проведения научных исследований и реализации технических разработок в сфере опреснения и очистки сточных вод. |
Many developing countries had managed to overcome the major constraints of underdevelopment and could now participate in the global economy from a position of strength. | Ряду развивающихся стран удалось преодолеть серьезные трудности, связанные с отставанием в развитии, и отныне они могут участвовать в функционировании мировой экономики, ощущая уверенность в собственных силах. |
As I overcome what needs to be overcome. | Если я преодолею то что нужно преодолеть |
The proposed TRAC 1.1.2 facility to fund this initiative would support the UNDAF priorities to be addressed by UNDP with explicit strategies to overcome capacity constraints. | Предложение относительно финансирования этой инициативы по разделу 1.1.2 ПРОФ поможет ПРООН решать приоритетные задачи РПООНПР на основе четких стратегий преодоления недостатков в области развития потенциала. |
By maintaining and enhancing the communication avenues forged during the preparation of the national reports, certain implementation constraints could be mitigated or overcome through improved dialogue. | Обеспечивая и расширяя каналы связи, которые были налажены при подготовке национальных докладов, можно было бы добиться смягчения или преодоления благодаря более широкому диалогу некоторых из трудностей, связанных с практической реализацией. |
Some graphotactic constraints. | Some graphotactic constraints. |
There are constraints. | Есть еще определенные трудности. |
Entity Constraints Settings | Атрибуты сущностиcontents settings page name |
Constraints in small | Constraints in small scale |
A. Organizational constraints | А. Трудности организационного характера |
I. Financial constraints | I. Финансовые ограничения |
2. Internal constraints | 2. Внутренние сдерживающие факторы |
3. External constraints | 3. Внешние сдерживающие факторы |
D. Time constraints | D. Ограничения во времени |
Overcome it? | Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец. |
Given its new parameters, political commitment to achieving population objectives will be increasingly assessed on the extent to which these constraints are overcome and the goals achieved. | Учитывая новые параметры политической воли к решению проблем в области народонаселения, она будет во все большей степени оцениваться по тому, в какой степени преодолеваются эти препятствия и достигаются цели. |
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
Related searches : Are Overcome - Overcome Objections - Overcome Limitations - Overcome With - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear - Has Overcome - Overcome Issues - Overcome Opposition - Limitation Overcome