Translation of "particular manner" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Manner - translation : Particular - translation : Particular manner - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) the correct manner of wearing the belt and in particular to | b) правильный способ надевания ремня и, в частности |
In particular, Nigeria emphasizes the need for donors to honour their pledges to Africa in an expeditious manner. | В частности, Нигерия подчеркивает необходимость того, чтобы доноры незамедлительно выполнили свои обещания в отношении Африки. |
Calls for improving the working methods of the Security Council in a transparent, inclusive and accountable manner, including in particular | призывает к улучшению методов работы Совета Безопасности при обеспечении транспарентности, широкого участия и отчетности, включая, в частности |
The present proposal will address three questions in particular (a) should article 5 be amended and if so, in what manner? | В настоящем предложении будут затронуты три вопроса, в частности a) следует ли вносить поправки в статью 5, и если да, то каким образом? |
The SBI encouraged Parties to submit to the secretariat, in a timely manner, expressions of interest in participating in particular workshops. | ВОО призвал Стороны своевременно представлять в секретариат сообщения о своей заинтересованности в участии в том или ином рабочем совещании. |
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a reasonable manner and, in particular | Государства водоносного горизонта на своей соответствующей территории используют трансграничный водоносный горизонт или систему водоносного горизонта разумным образом и, в частности |
The topic therefore deserved particular attention and his delegation would continue to participate in the debate on the subject in a constructive manner. | Поэтому указанная тема заслуживает особого внимания, и его делегация по прежнему будет конструктивно участвовать в ее обсуждении. |
When this manner? | Когда таким образом? |
The schoolgirl manner. | Манеры школьницы. |
Her whole manner! | Это видно. |
123. The meeting paid particular attention to the problems of prevention of discrimination against minorities and protection of their rights in a comprehensive manner. | 123. Особое внимание на нем было уделено проблемам предупреждения дискриминации в отношении меньшинств и защите их прав всеобъемлющим образом. |
In particular, they must submit periodic reports to international monitoring bodies in a timely manner, failure to do which constituted a violation of those obligations. | Они, в частности, должны в предписанные сроки представлять периодические доклады международным органам по контролю в противном случае будет иметь место невыполнение этих международных обязательств. |
It's just her manner... | Это ее манера... |
His manner suggests aggressiveness. | Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo. |
Was her manner straightforward? | Я хочу сказать, ей можно верить? |
The local population, in particular, needs to be informed in a transparent and a constant manner about the mandate, activities and development of the peacekeeping operations. | Прежде всего необходимо на гласной и постоянной основе информировать местное население о мандате, деятельности и подготовке операций по поддержанию мира. |
The violation of this right is illustrated in particular by the manner in which Croatian citizenship is granted (the famous so called quot domovnica quot document). | Нарушение этого права особенно наглядно иллюстрируется на примере того, каким образом предоставляется хорватское гражданство (пресловутый документ quot Домовница quot ). |
The challenge is to craft policies based on economic science, not ideology, in an open and democratic manner, paying particular attention to the consequences for the poor. | Главная задача выработать стратегии, основанные на экономической науке, а не на идеологии, и воплощать их в открытой и демократической форме, обращая особое внимание на последствия для социально незащищенных слоев общества. |
There are exceptions to the lunar day rule special days are allotted for people who died in a particular manner or had a certain status in life. | Существуют исключения для правила лунного дня специальные дни предназначены для людей, которые умерли определённым обрязом или имели определённый статус в жизни. |
His manner partakes of insolence. | Его поведение отдаёт дерзостью. |
She has an elegant manner. | У неё элегантные манеры. |
Tom's friendly manner deceived us. | Том обманул нас своим дружелюбием. |
My manner had convinced them. | Мои манеры убедили их. |
Act in your manner. Lo! | Поступайте по вашим возможностям. |
Act in your manner. Lo! | Вы поступайте как хотите, И поступать (по своему) я буду. |
Form and manner of publication | Форма и способ публикации |
(Mr. Cohen, United States) manner. | (Г н Коэн, Соединенные Штаты) |
His manner was not effusive. | Его манера была не экспансивный. |
Why is it permissible manner? | Почему это допустимо образом? |
In a perfectly military manner. | Уверяю, согласно всем воинским правилам. |
It's a manner of speech. | Это была метафора |
In a manner of speaking. | В определенном смысле. |
I didn't like her manner. | Мне не понравилось ее поведение. |
UNIFEM needs to respond in a timely and effective manner, in particular because the window of opportunity for securing gender justice in post conflict reconstruction closes very quickly. | ЮНИФЕМ должен принимать более оперативные и эффективные меры, особенно с учетом того, что благоприятная обстановка для обеспечения справедливости для женщин в ходе постконфликтного восстановления быстротечна. |
Particular attention will be given to improving the current procedures for the administration of extrabudgetary funds, including responding in a more timely manner to client departments and offices. | Особое внимание будет уделяться совершенствованию существующих процедур использования внебюджетных средств, включая более своевременное удовлетворение запросов департаментов и управлений. |
In particular, we commend the Commission on Sustainable Development for the constructive and positive manner in which it conducted its work during its first substantive session in June. | В частности, мы воздаем должное Комиссии по устойчивому развитию за то, как конструктивно и позитивно она провела свою работу на своей первой сессии по вопросам существа в июне месяце. |
I don't like his rude manner. | Мне не нравится его грубое поведение. |
He walks in a stately manner. | У него величественная походка. |
He knows all manner of animals. | Он знает всё о повадках животных. |
In a manner of speaking, yes. | Если можно так сказать, да. |
In a manner of speaking, yes. | Если можно так выразиться, да. |
He behaved in a strange manner. | Он вёл себя очень странно. |
Tom's rough manner frightened the children. | Грубые манеры Тома напугали детей. |
Repel evil in the best manner. | Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей (41 34 35). |
Confine them in a considerate manner. | Животные должны быть аккуратно изолированы. |
Related searches : Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics