Translation of "path towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Path - translation : Path towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Сказал (Аллах) Это прямой путь, (ведущий) ко Мне. |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Сказал он Это путь для Меня прямой. |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Аллах сказал Это путь, ведущий прямо ко Мне. |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Искренность рабов, преданных своей религии, прямой путь, который я не в силах перейти, потому что я не могу их сбить с верного пути . |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Аллах ответил Это тот путь, который Я считаю прямым. |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | (Господь) сказал Это, поистине, тот путь, Что напрямую их ко Мне (ведёт), |
Said Allah, This path leads straight towards Me. ( The path of the chosen bondmen.) | Он сказал Это будет прямой путь предо Мною. |
However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. | Однако путь к миру остается трудным и сложным процессом. |
We will gradually smooth their path towards the Euro Atlantic institutions. | Мы будем делать все от нас зависящее, чтобы облегчить их путь в направлении вступления в евро атлантические институты. |
Instead, it changed its path again, struck downward towards the Earth. | Вместо этого, он изменил свою траекторию, и упал по касательной на Землю. |
It is a tried and true path towards growth, competitiveness and employment. | Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. |
The path towards nuclear disarmament step by step, comprehensive or incremental comprehensive | Путь к ядерному разоружению поэтапный, всеобъемлющий или поэтапно всеобъемлющий подход |
Of course, the path towards pluralism is not always an easy one. | Разумеется, не всегда легко идти по пути плюрализма. |
I must admit that Ghana's path towards self reliance has not been smooth. | Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким. |
For Cuba, it is only one step on the path towards nuclear disarmament. | Для Кубы это лишь один из шагов на пути к ядерному разоружению. |
Numerous obstacles remain on the path towards peace and democracy in Central America. | На пути мира и демократии в Центральной Америке сохраняются многочисленные препятствия. |
Nevertheless, its experience portrays the path of change towards the qualitative search for excellence. | Однако ее опыт иллюстрирует путь перемен в направлении качественного поиска совершенства. |
Hence, the path towards a lasting, just and comprehensive peace has become more difficult. | Поэтому и путь к прочному, справедливому и всеобъемлющему миру стал более сложным. |
They chose the path towards Europe as they entered the EU Stabilisation and Association Process. | Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза. |
Xenomai's path towards Ingo Molnár's PREEMPT_RT support is another major difference compared to RTAI's objectives. | Реализация Xenomai, основанная на поддержке PREEMPT_RT Инго Молнаром ещё одно большое отличие по сравнению с RTAI . |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Поистине, это эти аяты напоминание назидание и наставление (для людей) и кто пожелает, изберет путь к Господу своему к Его довольству (уверовав в Него и став покорным Ему). |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Поистине, это эта сура есть напоминание назидание , и кто желает (самому себе блага в этом мире и в Вечной жизни), возьмет к своему Господу путь уверует в Него и станет покорным Ему . |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Этот день День Суда истина произойдет несомненно , и кто пожелал (себе спасения), избрал для себя к своему Господу путь возврата (совершая праведные дела). |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Поистине, это напоминание и кто пожелает, избирает путь к Господу своему. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Это поистине, напоминание, и кто пожелает, избирает к своему Господу путь. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Этот день истина, и кто пожелает, уготовает к своему Господу путь возврата. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Аллах разъяснил истину и прямое руководство, а люди сами выбирают между верным путем и удалением от него после того, как до них донесена истина. Поэтому тот, кому было суждено погибнуть, гибнет при полной ясности, а тот, кому было суждено жить, живет при полной ясности. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Воистину, это Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Воистину, это есть Назидание, и тот, кто желает, становится на путь к своему Господу. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Поистине, эти айаты, содержащие предупреждение о наказании, наставление, и тот, кто желает извлечь пользу из них, становится на путь Аллаха, придерживаясь благочестивости и богобоязненности. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | И тот, кто желает, избирает путь к своему Господу, веруя в Аллаха и придерживаясь богобоязненности. Этот путь приведёт его к прощению Аллаха, в Его рай. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Нет сомнения, что этот День истина. Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Воистину, эти аяты наставление, и тот, кто желает, становится на путь к Господу своему. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Воистину, эта сура назидание, и тот, кто желает, вступает на путь к Господу своему. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Этот день неизбежно грядет, и тот, кто захочет, найдет путь возвращения к своему Господу. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Ведь это увещание (Аллаха), А потому всяк, кто того желает, Дорогой праведной идет (к Нему). |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Вот таково предупреждение (Господне), И всяк, кто этого желает, Пусть следует стезей, ведущей в Его Рай. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | День этот Истина (Господнего Завета), И тот, кто этого желает, Пойдет путем возврата к Богу своему! |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Это предостережение вам. Потому, кто хочет, тот будет держаться стези ко Господу своему. |
This is indeed an advice so whoever wishes may take the path towards his Lord. | Это в остережение кто захочет, выберет путь ко Господу своему. |
That is the True Day therefore whoever wills may take the path towards his Lord. | Этот день есть несомненный день. Кто захочет, тот изберет путь ко Господу своему. |
On the more positive side, the path towards democracy in South Africa is now irreversible. | С более положительной точки зрения дорога к демократии в Южной Африке сегодня необратима. |
The peace process is the only realistic path towards long term regional security and cooperation. | Мирный процесс представляет собой единственный реалистичный путь, ведущий к долгосрочному региональному сотрудничеству и безопасности. |
Related searches : Professional Path - Tortuous Path - Gas Path - Directory Path - Clipping Path - Traverse Path - Bridle Path - Air Path - Development Path - Educational Path - Future Path - Transmission Path