Translation of "play crucial role" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Zeno machines play a crucial role in some theories.
Такие машины играют ключевую роль в некоторых теориях.
Reform efforts would play a crucial role in maintaining donor support.
Усилия в области реформы будут играть важную роль в обеспечении донорской поддержки.
As with postwar European integration, America has a crucial role to play.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
A reinvigorated United Nations can play a crucial role in this endeavour.
Более сильная Организация Объединенных Наций может сыграть решающую роль в этом деле.
They agree that the Secretary General has a crucial role to play.
Они придерживаются единого мнения о том, что Генеральный секретарь призван сыграть важнейшую роль.
Get America's role right. As with postwar European integration, America has a crucial role to play.
Роль Америки должна быть правильно понята. Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
Trade, investment and technology flows play a crucial role in productivity catch up.
Торговые инвести ционные и технологические потоки играют решаю щую роль в сокращении разрыва в производитель ности труда.
Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights.
Решающую роль в деле укрепления и расширения прав женщин играют израильские суды.
Regional and international organizations have a crucial role to play in this respect.
Решающую роль в этой области должны сыграть региональные и международные организации.
The United Nations has a particularly crucial role to play in this area.
В этой области Организация Объединенных Наций должна играть особенно важную роль.
The partner countries have a crucial role to play in the different stages.
На всех этапах этой работы страны партнеры призваны играть чрезвычайно важную роль.
We believe that international cooperation has a crucial role to play in this respect.
Мы считаем, что международное сотрудничество играет критически важную роль в этом отношении.
Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change.
Такие налоги играют важную роль в сокращении выбросов парниковых газов, которые вызывают изменение климата.
Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке.
The United Nations, regional organizations, donors and other international actors can play a crucial role.
Организация Объединенных Наций, региональные организации, доноры и другие международные участники могут играть здесь важнейшую роль.
I am convinced that the establishment of the Peacebuilding Commission will play a crucial role.
Убежден, что учреждение Комиссии по миростроительству сыграет весьма важную роль.
The crucial role political parties play in entrenching and sustaining democratic processes cannot therefore be overemphasized.
Поэтому невозможно переоценить важнейшую роль политических партий в деле закрепления и поддержания демократических процессов.
Civil society would play a crucial role in deepening our understanding of complex systems underlying prosperity.
Гражданское общество призвано играть важную роль в деле углубления нашего понимания тех сложных систем, которые обеспечивают процветание.
We know that human rights must play a crucial role in our peace keeping and peacemaking.
Мы знаем, что права человека должны играть важную роль в наших усилиях по поддержанию мира и миротворчеству.
All Member States expect the United Nations to play a central role at this crucial stage.
Все государства члены ожидают, что Организация Объединенных Наций будет играть центральную роль на этом решающем этапе.
CMA emphasized the crucial role that health professionals can play in the protection of human rights.
Медицинская ассоциация стран Содружества подчеркнула ту важную роль, которую медицинские работники могут играть в области защиты прав человека.
The United Nations has a crucial role to play in the global implementation of the Convention.
Организации Объединенных Наций предстоит сыграть жизненно важную роль в глобальном осуществлении Конвенции.
But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits.
Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.
We believe that the Council will have a crucial role to play in ensuring dignity for women.
Мы считаем, что Совету будет отведена ключевая роль в обеспечении достойных условий для женщин.
The international community has a crucial complementary role to play in the transformation of South African society.
Международное сообщество призвано сыграть важнейшую дополняющую роль в деле трансформации южноафриканского общества.
The Commission can play a crucial role in generating resources to put war torn societies back on track.
Комиссия может играть ключевую роль в мобилизации ресурсов, необходимых для возвращения пострадавших в результате войн обществ к нормальной жизни.
110. National efforts of affected countries play a crucial role in facilitating the successful implementation of the continuum.
110. Решающую роль в плане содействия успешному осуществлению такого постепенного перехода играют национальные усилия пострадавших стран.
In that context the United Nations, the only universal multilateral forum, should have a crucial role to play.
В этом контексте Организация Объединенных Наций, единственный универсальный многосторонний форум, должна играть жизненно важную роль.
The EU can play an important role by opening its market and providing funding and technical assistance in crucial areas.
ЕС может сыграть важную роль, открыв свой рынок и предоставив финансовую и техническую помощь в важнейших областях.
Official development assistance (ODA) continues to play a crucial role in supplementing the resources of developing countries, particularly the poorest.
Важную роль в дополнении ресурсов развивающихся стран, особенно наиболее бедных из них, по прежнему играет официальная помощь в целях развития (ОПР).
The Institute could play a crucial role not only in the preparations but also in the conduct of the Congress.
Институт мог бы сыграть важнейшую роль не только в подготовке к Конгрессу, но и в его проведении.
This training package aims to educate lawyers and non lawyers about the crucial role lawyers play in good debt management.
Этот пакет учебных материалов имеет целью информировать юристов и неюристов о ключевой роли, которую играют юристы в регулировании задолженности.
The big idea, however, is that as the next billion people move to the Internet, voice would play a crucial role.
Творческий замысел, однако, состоит в том, что, когда следующее поколение пользователей подключится к Интернету, именно голос будет играть решающую роль.
The international community has a crucial role to play in that respect, in particular by providing technical assistance and financial support.
Международное сообщество призвано сыграть решающую роль в этом вопросе, в частности, посредством оказания технической помощи и финансовой поддержки.
The United Nations system had a crucial role to play in enabling ICT to promote the development efforts of developing countries.
Система Организации Объединенных Наций должна сыграть решающую роль в том, чтобы ИКТ способствовали деятельности развивающихся стран в области развития.
America s role in the process has been crucial.
Роль Америки в этом процессе была критической.
Moreover, timing is crucial when choosing where to play.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
Danish NGOs play an active and crucial role in Danish funded projects throughout the world, and they work closely with local NGOs.
Датские НПО играют активную и важную роль в осуществлении финансируемых Данией проектах во всем мире и тесно сотрудничают с местными НПО.
International and local non governmental organizations became major actors and have continued to play a crucial role in many parts of Somalia.
На первый план вышли международные и местные НПО, которые продолжают играть важную роль во многих районах Сомали.
In today apos s world, this essential organ of the United Nations is called on to play an unprecedented and crucial role.
В сегодняшнем мире этот важнейший орган Организации Объединенных Наций призван играть беспрецедентную и важнейшую роль.
The crucial role of women in development is recognized.
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии.
As indicated in paragraph 39 above, the UNOCI civilian police component has a crucial role to play in support of the Pretoria Agreement.
Как указано в пункте 39 выше, компонент гражданской полиции ОООНКИ призван сыграть решающую роль в поддержку осуществления Преторийского соглашения.
The international community and, in particular, the Quartet have a crucial role to play to get the derailed peace process back on track.
Международное сообщество и, в частности четверка , призваны сыграть ключевую роль в возвращении зашедшего в тупик мирного процесса в нужное русло.
In our view, the special representative will play a crucial role in sustaining international attention and political will for the long term effort.
На наш взгляд, этот специальный представитель будет играть ключевую роль в постоянном привлечении внимания международной общественности и обеспечении политической воли к осуществлению долгосрочных усилий.
I would like to emphasize the need for increased attention to an area where regional organizations can play a crucial role conflict prevention.
Я хотел бы подчеркнуть, что необходимо обратить более пристальное внимание на сферу, в которой региональные организации могут сыграть ключевую роль предотвращение конфликтов.

 

Related searches : Crucial Role - Role-play - Role Play - Plays Crucial Role - A Crucial Role - Crucial Role For - Play Vital Role - Play Some Role - Role Play Game - Play Pivotal Role - Play No Role - Play Key Role - Play Significant Role - Play Role For