Translation of "pleasures of life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Food is one of the great pleasures in life. | Еда это одно из самых больших удовольствий в жизни. |
Faust goes on to live a life of pleasures. | Трагедия в двух частях (Faust. |
People living in town don't know the pleasures of country life. | Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни. |
I'm going to talk today about the pleasures of everyday life. | Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни. |
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). | И в таком случае даже если вы убежите вы попользуетесь (этой жизнью) только немного только в пределах предопределенного Аллахом для вас срока . |
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). | Вы пытаетесь отдалить от себя зло, но все ваши усилия могут принести вам пользу только в том случае, если ваше благополучие предопределено Аллахом. Если же вам суждено попасть в беду, то ничто не сможет избавить вас от нее и все ваши усилия окажутся напрасными. |
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). | В этом случае вы будете пользоваться благами лишь недолго . |
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). | Если он не настал, вы будете наслаждаться ближней жизнью столько, сколько вам отпущено жить. А это недолго . |
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). | И если даже обратитесь в бегство , то будете наслаждаться мирскими благами недолго . |
The pleasures and perils of life at No 10, The Guardian , 7 June 2001. | The pleasures and perils of life at No 10, The Guardian , 7 June 2001. |
Pleasures remain | Удовольствия остаются |
Spa pleasures | Курортные удовольствия |
As for the unbelievers, they enjoy the pleasures of this transient life and eat as cattle eat. | А неверующие пользуются благами и едят, подобно скоту. |
So let us find release in the madness of art, and reconnect with the quiet pleasures of country life. | Избавимся от крыльев артистического безумства! И обретьем удовольствие в спокойной, сельской жизни! |
What happens when people pursue money too avidly, is they forget about the real basic pleasures of life. | И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. |
It's one of life's greatest pleasures. | Это одно из самых больших удовольствий в жизни. |
Great men are fond of sensual pleasures. | Великие люди любят чувственные удовольствия. |
Food is one of life's greatest pleasures. | Еда это одно из самых больших удовольствий в жизни. |
Eating is one of life's great pleasures. | Принятие пищи одно из величайших удовольствий в жизни. |
Sex is one of life's greatest pleasures. | Секс одно из величайших удовольствий в жизни. |
Our pleasures are really ancient. | Удовольствия наше древнее наследие. |
Our pleasures are really ancient. | Удовольствия наше древнее наследие. |
What are the other pleasures? | Но о войне позабыла. |
Look at all the pleasures | Посмотри на все удовольствия |
It is one of the pleasures that's permitted. | Прогуляться, Ваша Светлость. Одно из немногих удовольствий, которое мне позволено. |
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. | (15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек. |
Such crass pleasures are beneath you. | Такие грубые удовольствия не для тебя? |
Thou wilt shew me the path of life in thy presence is fulness of joy at thy right hand there are pleasures for evermore. | (15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек. |
As for the unbelievers, they enjoy the pleasures of this transient life and eat as cattle eat. The Fire shall be their resort. | А те, которые стали неверными, пользуются (благами этого мира) и едят, как животные (так как у них все заботы только о еде и плотских наслаждениях) (и они даже не думают, что их может постичь наказание), и Огонь Ада (вечное) местопребывание их! |
As for the unbelievers, they enjoy the pleasures of this transient life and eat as cattle eat. The Fire shall be their resort. | А те, которые не уверовали, наслаждаются и едят, как животные, и огонь местопребывание их! |
As for the unbelievers, they enjoy the pleasures of this transient life and eat as cattle eat. The Fire shall be their resort. | А неверные наслаждаются здесь и едят, как едят скоты но огонь геенский будет обиталищем им. |
that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). | Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). |
that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). | Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. |
Dr. Harris Then you can imagine the Duke in his study, looking at these gods, these Olympian gods enjoying the pleasures of earthly life. | (Ж) Легко представить, как герцог в своем кабинете (Ж) смотрел на всех этих олимпийских богов, (Ж) которые наслаждаются земной жизнью. |
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God | предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, |
My list of the greatest human pleasures in order of importance. | В какой список? Я составляю список самых замечательных удовольствий, доступных человеку, по мере их важности. |
Babies really are born with a lot of innate pleasures. | С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий. |
It pleasures me none to say it. | И мне неприятно это говорить. |
And we will all the pleasures prove, | С тобой вкушу блаженство я. |
And if these pleasures do thee move, | С тобой познаю счастье я, |
And all my pleasures are like yesterday. | And all my pleasures are like yesterday. |
You're a man who likes his pleasures. | Вы любите хорошо жить, да? |
Let's enjoy life, for the pleasures of love are swift and fleeting as a flower that lives and dies and can be enjoyed no more. | Будем наслаждаться! Радости любви не длятся долго любовь как цветок, что расцветает, чтобы быстро увянуть. |
Let's enjoy life, for the pleasures of love are swift and fleeting as a flower that lives and dies and can be enjoyed no more. | Любовь не век в душе живёт, лета не в нашей воле! Цветок, поблёкший в поле, опять не зацветёт. |
Pains of love be sweeter far Than all other pleasures are. | Муки любви слаще всех удовольствий. |
Related searches : Simple Pleasures - Earthly Pleasures - Worldly Pleasures - Hedonistic Pleasures - Savour The Pleasures - Of Life - Life Of - Jaws Of Life - Kiss Of Life - Facts Of Life - Way Of Life - Walk Of Life - Elixir Of Life - Staff Of Life