Translation of "ponder over" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ponder deeply over it.
Поразмышляй поглубже над этим.
Just ponder over what you sow
Думали ли вы о том досл. видели ли вы , что вы возделываете (на полях)?
Just ponder over what you sow
Видели ли вы, что возделываете?
Just ponder over what you sow
Благодаря этому они получают продукты первой необходимости, которые приносят им огромную пользу и множество благ. Люди просто не в состоянии исчислить все эти блага, а тем более отблагодарить за них своего Благодетеля.
Just ponder over what you sow
Видели ли вы то, что вы сеете?
Just ponder over what you sow
Видели ли вы семена, которые вы сеете в землю?
Just ponder over what you sow
Думали ли вы о том, что вы сеете?
Just ponder over what you sow
Вы видите посев семян (на пашне),
Just ponder over what you sow
Размышляли ли вы о земледельческом производстве вашем?
Do they not ponder over the Qur'an?
Неужели они не подумают о Коране?
Do they not ponder over the Qur'an?
Разве же они не размыслят о Коране?
Do they not ponder over the Qur'an?
Неужели они не задумываются над Кораном?
Do they not ponder over the Qur'an?
Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом.
Do they not ponder over the Qur'an?
Неужели же они не задумываются над смыслом Корана?
Do they not ponder over the Qur'an?
Что ж им не поразмыслить над Кораном?
Do they not ponder over the Qur'an?
Ужели они внимательно не рассматривали Корана?
Did they never ponder over this Word (of God)?
Однако они отвернулись от него, и это стало причиной, по которой их постигло великое несчастье. Из этого откровения следует, что размышления над Кораном помогают человеку познать всякое добро и уберечься от всякого зла.
Did they never ponder over this Word (of God)?
Неужели они не задумываются над Словом?
Did they never ponder over this Word (of God)?
Неужели эти отвратившиеся (от Наших айатов), не поразмыслили над Кораном, чтобы уразуметь, что он Истина Аллаха?
Did they never ponder over this Word (of God)?
Неужели они не призадумались о Слове?
Did they never ponder over this Word (of God)?
Что ж им не поразмыслить над (Господним) Словом?
Did they never ponder over this Word (of God)?
Не от того ли это, что они внимательно не рассудили о сем слове?
Let s ponder this.
Давайте подумаем над этим.
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Они в День Суда придут без благодеяний.) Так подобно этому примеру разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)!
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы обдумаете!
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите.
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, может быть, вы уразумеете!
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Захотел бы он, чтобы сад попал под огненный вихрь и сгорел в нем? Так разъясняет Аллах вам аяты, может быть, вы поразмыслите.
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Так вам Господь Свои знаменья изъясняет, Чтоб вы могли уразуметь.
Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Так изъясняет вам Бог свои знамения может быть вы размыслите.
Ponder and you'll see
C 00FFFF Задумайся и увидишь
So do you not ponder?
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ?
Very little do they ponder!
(И как) мало вы (о, многобожники) внимаете (увещаниям) получаете пользу от этого .
So do you not ponder?
Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)?
So do you not ponder?
Кто же его наставит на истинный путь кто сможет сделать это после Аллаха после того, как Аллах заблудил его ? Разве вы (о, люди) не внемлете (этим увещаниям) неужели вы не возьмете пользу от этих наставлений ?
So do you not ponder?
Неужели вы не опомнитесь?
Very little do they ponder!
Мало вы вспоминаете.
So do you not ponder?
Разве вы не вспомните?
So do you not ponder?
Разве вы не опомнитесь?
Very little do they ponder!
Если бы вы чаще призадумывались над ними, то познали бы истинную суть происходящего и встали бы на прямой путь. Однако вы пренебрегаете знамениями своего Господа и отворачиваетесь от них, и поэтому вы не способны найти верное руководство и последовать прямым путем.
So do you not ponder?
Не помянуть ли вам назидание?
So do you not ponder?
О люди! Неужели вы не станете делать то, что приносит вам пользу, и не прекратите совершать то, что навлекает на вас беду?
So do you not ponder?
Неужели вы не помяните назидание?
Very little do they ponder!
Мало же вы поминаете назидания!
So do you not ponder?
Кто же наставит его на прямой путь после Аллаха? Неужели вы не помяните назидание?

 

Related searches : Ponder Upon - Ponder About - Ponder A Question - Ponder The Question - To Ponder If - Over Over - Over And Over - Over And Over Again - Spilling Over - Bond Over - Bridge Over - Flap Over