Translation of "population issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
culture,global issues,health,population,science | culture,global issues,health,population,science |
Currently, development activities encompassed population issues. | В настоящее время вопросы народонаселения решаются в рамках общих усилий в области развития. |
8. Political and cultural aspects of population issues | 8. Политический и культурный аспекты демографических проблем |
(f) Importance of population issues and demographic trends | f) важность вопросов народонаселения и демографических тенденций |
Sudan devoted particular attention to population and development issues. | Судан обращает особое внимание на вопросы народонаселения и развития. |
Population issues are a major challenge in our development efforts. | Важное место в наших усилиях в области развития занимают вопросы народонаселения. |
Myanmar attaches high importance to population issues and recognizes the close link between population and sustainable development. | Мьянма придает очень большое значение вопросам народонаселения и признает тесную связь между народонаселением и устойчивым развитием. |
However, this requires integrated policies on population, development and environmental issues. | Однако решение этой задачи требует комплексной политики в области народонаселения, развития и экологии. |
quot Recognizing the importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development and the need to treat population issues in their proper developmental perspective, | признавая важность вопросов народонаселения в контексте стабильного экономического роста и устойчивого развития и необходимость рассмотрения вопросов народонаселения при должном учете аспектов развития, |
Nothing could be further from the way population issues are viewed today. | Вряд ли найдется что либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время. |
It constitutes progress by integrating control of population, environmental protection and economic growth into the approach to population issues. | Она прогрессивна, т.к. предусматривает включение вопросов контроля за ростом численности населения, защиты окружающей среды и экономического роста в подходе к проблемам народонаселения. |
The Population Division integrates population ageing and associated policy issues into its technical work programme, publications and support for the Commission on Population and Development. | Отдел народонаселения включает вопросы старения населения и соответствующей политики в свою программу технической работы, публикации и учитывает их при оказании поддержки Комиссии по народонаселению и развитию. |
There is a global consensus that population issues are part of daily life. | Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни. |
Gender issues have also been incorporated into health, agriculture and population training programmes. | Гендерная проблематика включена также в программы подготовки в области здравоохранения, сельского хозяйства и народонаселения. |
Population issues must be considered as an essential element of a development strategy. | Демографические вопросы должны рассматриваться в качестве основного компонента стратегии развития. |
The highly successful International Conference on Population and Development had emphasized the central importance of an integrated approach to population issues. | 17. Огромный успех Международной конференции по народонаселению и развитию доказал основополагающее значение комплексного подхода к вопросам народонаселения. |
The market reforms currently under way were having a mixed impact on population issues. | Проводимые реформы по переходу к рынку сопровождаются неоднозначными последствиями с точки зрения народонаселения. |
A population programme must therefore integrate all development issues, thus helping to reduce poverty. | Поэтому в демографической программе должны быть охвачены все вопросы развития, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты. |
The monitoring groups may consider appeals from members of the population on various issues. | Контрольные группы могут рассматривать обращения населения по различным вопросам. |
Conference on Population and Sustainable Development Issues and Challenges for Youth, held at Accra | Конференция по народонаселению и устойчивому развитию проблемы и задачи молодежи, Аккра |
The determination of the international community to resolve population issues has reached new heights. | Стремление международного сообщества к решению проблем в области народонаселения достигло новых высот. |
99. Public awareness is vital for groups and individuals to act constructively on population issues. | 99. Информирование общественности жизненно необходимо для групп и отдельных лиц, для того чтобы они могли работать с вопросами в области народонаселения в конструктивном плане. |
(a) Issues and recommendations for the International Conference on Population and Development 1994 (annex I) | а) вопросы и рекомендации для запланированной на 1994 год Международной конференции по народонаселению и развитию (приложение I) |
Of great importance to us also are issues of population and the advancement of women. | Большую важность для нас имеют также вопросы народонаселения и развития женщин. |
As the preparations continued, the centrality of population issues must be kept firmly in mind. | По мере продолжения подготовительного процесса необходимо всегда помнить о том, что вопросы народонаселения играют центральную роль. |
And only 12 per cent stated that population issues were integrated into local level plans. | И лишь в 12 процентах докладов говорилось, что демографические вопросы включаются в планы местного уровня. |
Of those institutions, 76 per cent dealt exclusively with population issues, through either a national population council or a ministry (see table 4). | Из числа таких учреждений 76 процентов занимаются исключительно вопросами народонаселения в рамках либо национального демографического совета, либо министерства (см. таблицу 4). |
(ii) Non recurrent publications emerging issues in fertility and family planning (1) international migration (1) mortality (1) population and development (1) population policies (1) | ii) непериодические публикации по формирующимся проблемам рождаемости и планирования семьи (1), международной миграции (1), смертности (1), народонаселения и развития (1) и политики народонаселения (1) |
The preparations for the Conference had already increased global awareness of population issues and had provided opportunities for new groups to learn about population. | Подготовка к Конференции уже способствовала повышению осведомленности о демографических проблемах во всем мире и обеспечила возможности для того, чтобы о вопросах народонаселения узнали новые группы. |
In this regard the role and mandate of the Population Commission needs to be reviewed through, inter alia, integrating development aspects with population issues. | В этой связи роль и мандат Комиссии по народонаселению должны быть пересмотрены таким образом, чтобы в числе прочего включить аспекты развития в вопросы народонаселения. |
97. Mr. ENVERGA (Philippines) said that his Government had integrated population issues into its development programmes and had taken urgent steps to confront those issues. | 97. Г н ЭНВЕРГА (Филиппины) говорит, что филиппинское правительство включило демографические вопросы в свои программы развития и осуществило неотложные меры в целях разрешения проблем, существующих в области народонаселения. |
The Second Amman Declaration on Population and Development of April 1993 is an instrument to promote regional cooperation and to assist member States in dealing with population issues and population movements. | Вторая Амманская декларация по народонаселению и развитию, принятая в апреле 1993 года, служит одним из инструментов содействия региональному сотрудничеству и помощи государствам членам в решении демографических вопросов и вопросов, связанных с перемещениями населения. |
Contribution to activities of the inter agency task force on women apos s issues and population. | Вклад в деятельность межучрежденческой целевой группы по проблемам женщин и народонаселению. |
1. To review and examine major common issues and future challenges relating to population and development | 1. Проанализировать и изучить ключевые общие вопросы и задачи на будущее в области народонаселения и развития. |
The Programme of Action recognizes the interrelationships between population and development and calls for a new comprehensive approach to address population and related development issues. | Программа действий признает взаимосвязь между населением и развитием и выступает за выработку нового всеобъемлющего подхода к проблемам народонаселения и развития. |
At the International Conference on Population and Development, recently convened in Cairo, I stressed the importance of finding a solution to issues relating to population. | На Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся недавно в Каире, я подчеркивал важность того, как необходимо найти решение вопросам, касающимся народонаселения. |
The international community reconfirmed the importance of population issues in Cairo last month and defined such issues within the much broader context of sustainable human development. | Международное сообщество вновь подтвердило важное значение проблемы народонаселения в Каире в прошлом месяце и рассмотрело эти вопросы в гораздо более широком контексте устойчивого развития человеческого потенциала. |
3. Notes the existence of unresolved issues that involve large groups of population of different ethnic origin | 3. отмечает существование неурегулированных проблем, которые затрагивают большие группы населения различного этнического происхождения |
The fourth item I would like to address concerns global issues such as the environment and population. | Четвертый момент, который я хотел бы рассмотреть, касается таких глобальных проблем, как окружающая среда и народонаселение. |
We cannot escape the connections linking issues between, for example, economic growth, environmental safety and population flows. | Мы не можем избежать связей, соединяющих различные аспекты, например, между экономическим ростом, безопасностью окружающей среды и миграцией населения. |
In addition, population issues had economic, social, cultural and political dimensions which must be given appropriate consideration. | Кроме того, у вопросов народонаселения имеются экономические, социальные, культурные и политические аспекты, которым необходимо уделять должное внимание. |
(d) The analysis of long term social and economic issues, including the relationships between population and development | d) анализ долгосрочных социальных и экономических проблем, включая взаимосвязь между вопросами народонаселения и развития |
For many countries, these reports represent the most comprehensive survey of population and development issues ever assembled. | Для многих стран эти доклады представляют собой наиболее полный обзор в области народонаселения и развития из когда либо подготовленных ими. |
(h) Strong political commitment to population issues from recipient countries should precede donor assistance in this field | h) помощь доноров должна опираться на политическую приверженность стран получателей делу решения проблем в области народонаселения |
Cairo confirmed that population related issues are an inherent part of the global agenda for sustainable development. | Каирская встреча подтвердила, что вопросы, связанные с народонаселением, являются неотъемлемой частью глобальной повестки дня для устойчивого развития. |
Related searches : Population Coverage - Population Data - Population Number - Employee Population - Population Pressure - Population Increase - Population Distribution - Population Aging - Immigrant Population - High Population - Active Population - Population Studies - Population Health