Translation of "prevent discrimination" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Measures to prevent discrimination
Меры по предотвращению дискриминации
Federal Act to Prevent and Eliminate Discrimination
Федеральный закон о предотвращении и ликвидации дискриминации
Activities and Educational Programs to Prevent Discrimination against Women
Мероприятия и учебные программы в целях предотвращения дискриминации в отношении женщин
Bahrain was making every effort to promote non discrimination and to prevent discrimination against any vulnerable group.
Бахрейн предпринимает всяческие усилия по борьбе с дискриминацией и недопущению дискриминации в отношении любых уязвимых групп.
Did it prescribe affirmative action to prevent discrimination and address the impact of chronic discrimination of various kinds?
Предусмотрены ли в нем конструктивные меры в целях предупреждения дискриминации и преодоления последствий различных видов хронической дискриминации?
Lack of a legislative framework and institutions to prevent racial discrimination and provide recourse to victims of discrimination.
Отсутствие законодательных рамок и институтов по предупреждению расовой дискриминации и обеспечению средств правовой защиты для жертв дискриминации.
Other Instructions and Intervention Programs that Aim to Prevent Discrimination against Women
Другие инструкции и программы участия, которые нацелены на предотвращение дискриминации в отношении женщин
Several measures had been taken to prevent discrimination, including the establishment of a government office to address discrimination questions.
Был принят ряд мер по предупреждению дискриминации, включая создание правительственного управления по рассмотрению вопросов, связанных с дискриминацией.
Steps to be taken to prevent racial discrimination with regard to victims of racism
Меры, которые надлежит принять в целях предупреждения расовой дискриминации в отношении жертв расизма
Such transparency also helps to prevent incidents of racial discrimination in the judicial system.
Такая транспарентность способствует также предупреждению случаев расовой дискриминации в судебной системе.
The second was the preliminary draft of a federal act to prevent and eliminate discrimination, which served as the basis for the Federal Government's initiative for a federal act to prevent and eliminate discrimination.
Вторым документом стал предварительный проект федерального закона о предупреждении и ликвидации дискриминации, который послужил основой для внесенного федеральным правительством проекта федерального закона о предупреждении и ликвидации дискриминации.
Its main activity consists of investigating individual complaints, taking measures to prevent discrimination and organizing seminars.
Его основная деятельность включает расследования по индивидуальным жалобам, принятие мер для предотвращения дискриминации и организацию семинаров.
The State party should also give careful consideration to adopting measures to prevent discrimination and to providing for the punishment of discrimination in criminal law.
Государство участник должно также тщательно рассмотреть вопрос о принятии мер по предупреждению дискриминации и обеспечению наказуемости дискриминации согласно уголовному праву.
Section 9(4) further provides that National legislation must be enacted to prevent or prohibit unfair discrimination.
В пункте 4 статьи 9 также говорится о том, что необходимо принять национальные законы по предупреждению или запрещению несправедливой дискриминации.
Strategies to be developed to prevent racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system
В. Стратегии, которые надлежит разработать в целях предупреждения расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования
The authorities seem to be slow and reluctant to take appropriate action to prevent such cases of discrimination.
Как представляется, власти не спешат и не желают принимать соответствующие меры для предотвращения таких случаев дискриминации.
Those countries should be called upon to prevent further discrimination and violence against foreigners living within their jurisdiction.
Эти страны следует призвать к предупреждению дальнейших дискриминационных и насильственных действий в отношении иностранцев, проживающих на их территории.
Steps to be taken to prevent racial discrimination in regard to accused persons who are subject to judicial proceedings
Меры, которые надлежит принять для предупреждения расовой дискриминации в отношении обвиняемых, подвергаемых
Measures were being taken to prevent racial discrimination, and particular attention was being paid to providing human rights education.
Принимаются меры по предупреждению расовой дискриминации, причем особое внимание уделяется образованию в области прав человека.
In contrast, the Convention expressly seeks to bring about systematic change, and thereby to prevent discrimination in the future.
В свою очередь Конвенция конкретно направлена на то, чтобы вызвать системные изменения и тем самым предупреждать дискриминацию в будущем.
The law provided for the creation of the National Council to Prevent Discrimination (CONAPRED), operative since 27 March 2004.
Этот закон предусматривал создание Национального совета по предупреждению дискриминации (КОНАПРЕД), который начал функционировать с 27 марта 2004 года.
DHA has compiled policy guidelines on the treatment of children of asylum seekers to prevent discrimination against them at school.
МВД разработало директивы об обращении с детьми просителей убежища с целью предупреждения дискриминации по отношению к ним в школах.
Employment generating reconstruction programmes must be sensitive to traditional patterns of gender discrimination, which prevent women from profiting from them.
Программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, должны быстро реагировать на традиционные модели дискриминации по признаку пола, которые не позволяют женщинам участвовать в этих программах.
The report contains information on the situation of racial discrimination and reviews the legal and institutional measures adopted by the branches of Government to prevent, punish and eliminate racial discrimination in Guatemala.
В докладе содержится информация о положении в области расовой дискриминации в стране и дается обзор правовых и административных мер, принятых государственными органами для недопущения расовой дискриминации, наказания за нее и ее искоренения в Гватемале.
It was necessary to improve the analysis and treatment of individual communications, and to prevent racial discrimination through criminal justice systems.
Необходимо улучшить анализ и рассмотрение индивидуальных сообщений и предотвращать расовую дискриминацию с помощью систем уголовного правосудия.
Having noted the Committee's concluding comments, Turkey would continue its determined efforts to establish gender equality and prevent discrimination against women.
Приняв к сведению заключительные замечания Комитета, Турция будет продолжать прилагать решительные усилия к достижению равенства между мужчинами и женщинами и предупреждению дискриминации в отношении женщин.
The observer reported on the adoption in 2003 of a federal law for the prevention and elimination of discrimination, which also provided for the creation of a National Council to Prevent Discrimination (CONAPRED).
Наблюдатель сообщил о принятии в 2003 году федерального закона о предупреждении и искоренению дискриминации, которым также предусматривается создание Национального совета по предупреждению дискриминации (КОНАПРЕД).
43. His delegation welcomed the measures taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to prevent serious infringements of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
43. Делегация оратора с удовлетворением отмечает меры, принятые Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в целях предотвращения серьезных нарушений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls.
36. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек.
The State party should intensify its efforts to prevent discrimination against the Roma community and ensure their full enjoyment of their Covenant rights.
21) Комитет обеспокоен наличием фактических ограничений, налагаемых на свободу религии и убеждений, включая, в частности, отсутствие для мусульманина практической возможности изменить свою религию.
Costa Rica was working on strategies to educate the general public about the positive contribution of migrant workers and to prevent discrimination against them.
Коста Рика занималась разработкой стратегии, призванной разъяснить населению, какой положительный вклад вносят трудящиеся мигранты, и способствовать предотвращению дискриминации по отношению к ним.
They therefore asked whether measures had been taken by the State, in particular, to prevent discrimination against the Copts and the Baha apos is.
Они спрашивали соответственно, были ли приняты государством меры, в частности, для того чтобы предотвратить дискриминацию в отношении коптов и бахаистов.
Discrimination?
Дискриминация?
discrimination
направленных на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией
DISCRIMINATION
расовой дискриминацией
discrimination.
нарушениях международного гуманитарного права в бывшей Югославии.
Discrimination
расовой дискриминации
Discrimination
расовой дискриминации
discrimination
G. Ликвидация колониализма, апартеида и расовой дискриминации
The formal recognition of labor rights as human rights and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing is long overdue.
Официальное признание трудовых прав как прав человека и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов давно назрело.
Or that cultural and social barriers prevent women from attaining success in various domains, and gender discrimination is norm in several countries and religious communities.
Или то, что культурные и социальные барьеры препятствуют женщинам в достижении успеха в различных сферах и что дискриминация по гендерному признаку это норма в ряде стран и религиозных общин.
The object of this Law is to promote equality and prevent discrimination in entry into public places and in the provision of products and services.
Цель настоящего Закона заключается в содействии равенству и предупреждении дискриминации при посещении общественных мест и предоставлении товаров и услуг.
In order to ensures women's reproductive rights and prevent discrimination against women in employment relations, provision is made for the criminal liability of the employer.
В целях обеспечения репродуктивных прав женщин, а также предупреждения фактов дискриминации прав женщин в сфере трудовых отношений предусмотрена уголовная ответственность работодателя.
The objective of the Program is to prevent and eliminate discrimination based on sexual orientation, guaranteeing GLTTBs the full exercise of their fundamental human rights.
Цель этой программы  предупреждение и искоренение дискриминации на почве сексуальной ориентации, что гарантировало бы представителям этих сексуальных меньшинств полное осуществление их основополагающих прав человека.
Legislation on political parties and NGOs already included specific provisions to prevent racial discrimination other laws could be amended to include such provisions in future.
Законодательство, касающееся политических партий и НПО, уже сейчас включает в себя конкретные положения по предупреждению расовой дискриминации в будущем в другие законы можно было бы внести поправки с целью включения в них таких положений.

 

Related searches : Discrimination Between - Without Discrimination - Discrimination Power - Age Discrimination - Non-discrimination - Sexual Discrimination - High Discrimination - Societal Discrimination - Perceived Discrimination - Sound Discrimination - Fault Discrimination - Self Discrimination