Translation of "provide his consent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Supposing I get his consent...'
Или я получу оскорбительный ответ, или согласие.
We'll marry without his consent.
Тогда мы женимся без его согласия.
I interpreted his silence as consent.
Я истолковал его молчание как согласие.
Monsieur Walter has given his consent.
Месье Вальтер дал согласие на брак.
'I receive his consent, and my so... son?
Я получу согласие, а сы... сын?
He did not consent to his daughter's marriage.
Он не дал согласия на брак своей дочери.
The Pope had given his consent to this.
Папа Римский дал на это свое согласие.
Such data should be gathered with the consent of the individuals who provide it
Эта информация должна собираться с согласия самих лиц, которые должны ее предоставить
I have not taken any step without his consent.
Я не предпринимал без его согласия ни одного шага.
Providing my grandfather wires his consent and my dowry.
Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое.
The husbands' consent is not necessary for family planning services workers to provide women with information.
Работники служб планирования семьи обеспечивают женщин информацией без согласия мужей.
No one can be tested without his or her consent.
Никого нельзя протестировать без его или ее согласия.
(a) The person freely gives his or her informed consent
а) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие
His contract was ended by mutual consent in January 2012.
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию.
For his happiness, I'd consent to it... but it's impossible...
Ради его счастья я дал бы согласие... Но это невозможно...
Consent
Согласие
Consent
Согласие
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors.
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Isn't the deciding date of his bail consent 2 weeks later?
Разве решение должны были принять... не через две недели?
His most precious resource is his personal popularity, which a flavor of consent to his authoritarian regime.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима.
Express consent
Прямое согласие
Informed consent
Свободно выраженное согласие
I consent.
Благословляю вас.
By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007.
31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию.
If the guardian is the father or grandfather, his consent is required.
Если опекуном является отец или дед, требуется его согласие.
However, if you get his consent, you have mine. Thank you, sir.
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть.
Shah Abbas II agreed, stating that the conflict was initiated without his consent.
Шах Аббас II согласился, заявив, что конфликт был инициирован без его согласия.
His contract with Middlesbrough was cancelled on 31 January 2013 by mutual consent.
31 января 2013 года контракт Томсона с Мидлсбро был расторгнут по обоюдному согласию.
Silence gives consent.
Молчание знак согласия.
Silence means consent?
Молчание знак согласия?
Silence implies consent.
Молчание знак согласия.
Then you consent?
Значит, ты согласен?
With the consent of the States concerned, the Committee intends to provide such assessment data to interested donor States and organizations.
С согласия соответствующего государства Комитет намерен предоставить такие оценочные данные заинтересованным государствам донорам и организациям донорам.
The voluntary prior informed consent procedure continued to provide protection to all participating countries, not only to Parties to the Convention.
Добровольная процедура предварительного обоснованного согласия продолжает защищать интересы всех участвующих стран, а не только Сторон Конвенции.
Silence often implies consent.
Молчание часто подразумевает согласие.
Tom will never consent.
Том никогда не согласится.
PIC prior informed consent
СПСС Совещание Сторон
Consent to be bound
Согласие на обязательность
For instance no surgical operation may be undertaken on a patient without her his consent.
Например, нельзя проводить никакого хирургического вмешательства без согласия пациента.
The husband's consent has to set out whether he agrees to artificial insemination of his wife with his sperm even after his death.
В согласии мужа должно указываться, согласен ли он на искусственное оплодотворение жены своей спермой даже в случае своей смерти.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
However, the latter can take his children and travel without the need to ask for the consent of his wife.
Вместе с тем муж может передвигаться с детьми и ему не требуется согласие его жены.
Russian singer Garik Sukachov explained that he gave consent on using his melody by Italian counterparties.
Гарик Сукачёв пояснил, что дал согласие на использование его мелодии итальянской стороной.
In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation. )
В частности, ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам )
For example... a Captain in the Rendleshire Fusiliers has to get the consent of his Colonel.
Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.

 

Related searches : His Consent - Provide Consent - Gives His Consent - With His Consent - Gave His Consent - Give His Consent - Upon His Consent - Provide Informed Consent - Provide His Services - His - Consent Request