Translation of "provide sanctions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Provide - translation : Provide sanctions - translation : Sanctions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was essential to provide assistance to third States affected by sanctions. | Очень важно оказывать помощь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций. |
The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions. | В законодательстве, защищающем конкуренцию, попросту могут не предусматриваться достаточно крупные штрафы или другие санкции. |
States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. | Государства участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции. |
Missions to provide assistance in the implementation of the sanctions represent a significant contribution to enhancing the effectiveness of the sanctions regime. | Миссии по оказанию помощи в деле выполнения санкций представляют собой важный вклад в повышение эффективности режима санкций. |
(b) Sanctions committees provide opportunities for third States affected by sanctions to brief them on the unintended impact of sanctions they are experiencing and on assistance needed by them to mitigate the negative impact of sanctions | b) чтобы комитеты по санкциям предоставляли третьим государствам, пострадавшим от санкций, возможность информировать их о непредвиденных последствиях санкций, которые они испытывают на себе, и о помощи, необходимой им для смягчения негативных последствий санкций |
It was also observed that, while the Charter did not provide for automatic compensation for economic damage consequential upon the imposition of sanctions, it did provide for an obligation to apply sanctions, once imposed by the Council. | Было также высказано замечание о том, что, хотя в Уставе и не предусмотрена автоматическая компенсация за экономический ущерб, понесенный в результате введения санкций, в нем оговаривается обязательный характер применения санкций, введенных Советом. |
2342 57 to L. 2342 81 provide penal sanctions for infractions of the legislation concerning inspections. | Уголовные санкции статьи L2342 57 81 предусматривают уголовные санкции за нарушение законодательства о контроле. |
National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non discrimination. | Haциoнaльнoе зaкoнoдaтельcтвo должно предусматривать принятие соответствующих санкций в случае нарушения принципов недопущения дискриминации. |
The systematic establishment of monitoring mechanisms to support, monitor and assess the implementation of sanctions and to provide technical advice to the sanctions committees is an important development. | Систематическое создание механизмов мониторинга для поддержки, отслеживания и оценки осуществления санкций и предоставления технических консультаций комитетам по санкциям является важной тенденцией. |
Sanctions | Санкции |
Since abortion was illegal in Kenya and carried penal sanctions, it was difficult to provide statistics on clandestine abortions. | Поскольку в Кении аборты запрещены законом и за них предусматривается уголовное наказание, то трудно сообщить какие либо статистические данные о незаконно производимых абортах. |
Sanctions Blowback | Отдача от санкций |
Counter sanctions. | Попытка огрызнуться контрсанкции. |
Criminal sanctions | Уголовные санкции |
C. Sanctions | С. Санкции |
Sanctions and Solidarity | Санкции и Солидарность |
A sanctions menu | Санкционное меню |
Specification of sanctions | установление мер наказания |
The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non nuclear. | Дополнительно можно было бы подсластить пилюлю предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным. |
In additional comments, members said that the Equal Employment Opportunity Law should provide sanctions in all cases of breaches of the law. | Члены Комитета в дополнительных комментариях заявили, что закон о равных возможностях в области трудоустройства должен предусматривать санкции во всех случаях нарушения закона. |
Consider the oil for food program, which was designed by member states to provide relief to Iraqis hurt by sanctions against Saddam s regime. | Давайте рассмотрим программу нефть в обмен на продовольствие , разработанную членами организации с целью помочь иракцам, пострадавшим в результате санкций, введенных против режима Саддама. |
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions. | Наблюдение за осуществлением санкций со стороны комитетов по санкциям и механизмов наблюдения согласно соответствующим резолюциям Совета может повысить эффективность санкций. |
Sanctions offer another approach. | Другой подход заключается во введении санкций. |
Re Thinking Trade Sanctions | Переосмысление торговых санкций |
Do Economic Sanctions Work? | Действуют ли экономические санкции? |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
Have sanctions scared everyone? | Санкции напугали всех? |
No religion sanctions terrorism. | Ни одна религия не санкционирует терроризм. |
Notification, sanctions and consequences | Уведомление, санкции и последствия |
Implementation of sanctions measures | Осуществление санкций |
Implementation of the sanctions | Применение санкций |
Effectiveness of the sanctions | Эффективность санкций |
3. Suspension of sanctions | 3. Приостановление действия санкций |
Only in exchange for Iran s permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees. | Только в обмен на полный отказ Ирана от обогащения урана они готовы предложить значительные компенсации от снятия санкций и торговых ограничений до гарантий безопасности. |
But sanctions that hit the real side of the Russian economy such as energy, natural resources, and the military could provide a better solution. | Однако санкции, которые ударят по реальной составляющей российской экономики например, энергетике, природным ресурсам и военному сектору могут обеспечить лучшее решение. |
As a country that suffers from unjust sanctions that have been kept in place without any justification, the Federal Republic of Yugoslavia can provide telling examples on the character and scope of the devastating effects of the sanctions on development. | Будучи страной, испытывающей на себе последствия несправедливых санкций, сохраняемых без какого либо обоснования, Союзная Республика Югославия может служить наглядным примером характера и масштабов пагубных последствий санкций для развития. |
I urge Member States to continue to provide additional information regarding individuals already on the lists, as this will certainly improve the application of sanctions. | Я настоятельно призываю государства члены продолжать предоставлять дополнительную информацию, касающуюся лиц, уже внесенных в списки, поскольку, безусловно, это будет способствовать повышению эффективности санкций. |
Please provide statistics on complaints lodged, disciplinary procedures initiated and sanctions applied against prison guards and police officers in prisons on the grounds of torture. | Просьба представить статистические данные относительно поданных жалоб, возбуждения дисциплинарных дел и наказания в связи со случаями применения пыток тюремными надзирателями и сотрудниками полиции в пенитенциарных учреждениях. |
A more effective system is also needed to supervise the implementation of sanctions through the enforcement of quot sanctions imposed for violations of sanctions quot . | Более эффективная система необходима также для наблюдения за осуществлением санкций на основе quot установления санкций за нарушение санкций quot . |
A second option is sanctions. | Второй вариант это санкции. |
But sometimes sanctions do work. | Но иногда санкции работают. |
The latest sanctions are unprecedented. | Последние санкции являются беспрецедентными. |
Sanctions against me are useless. | Санкции против меня бессмысленны. |
Then, there were new sanctions. | Новые санкции. |
Cartels Sanctions against Individuals (2004) | Cartels Sanctions against Individuals (2004) |
Related searches : Financial Sanctions - Sanctions Against - Regulatory Sanctions - Disciplinary Sanctions - Legal Sanctions - Trade Sanctions - Sanctions Regulations - Severe Sanctions - Targeted Sanctions - Penal Sanctions - Lift Sanctions - Sanctions Compliance - Sanctions Screening