Translation of "range across" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S.
Их размер варьируется от нескольких километров в поперечине до размеров с США.
The lakes range in size from one to one hundred kilometers across.
Размеры озёр изменяются от километра до сотен километров.
Where it is found, the species is abundant across most of its range.
Существуют как яйценосные, так и мясные (бройлерные) породы перепелов.
Most psychiatric treatments are effective across a wide range of diagnoses, whatever their origin.
Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
Global estimates of persons smuggled across border range from 800,000 to nearly two million.
По мировым оценкам, число лиц, нелегально пересекающих границу, находится в пределах от 800 тысяч до почти двух миллионов.
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions.
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах.
His students have enriched the Tulu Wikipedia with articles across a broad range of topics.
Его ученики обогатили Википедию на тулу большим количеством статей на различные темы.
At present, there are 120 CGEOs and 121 GFPs across a wide range of governmental agencies.
В настоящее время в рамках большого числа государственных учреждений действуют 120 главных сотрудников по вопросам равенства полов (ГСРП) и 121 координатор по гендерным вопросам (КГВ).
High level approaches to algorithm design that find successful application across a range of different domains.
Высокоуровневый подход к разработке алгоритмов состоит в том, чтобы найти успешное применение целого ряда различных областей.
The secretariat has provided valuable assistance across the range of issues with which it has been entrusted.
Секретариат оказывает ценную помощь по целому ряду порученных ему вопросов.
Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities.
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
Under its regular programme, UNDP provided some 5.8 million in infrastructure support across a wide range of social sectors.
США на цели содействия развитию инфраструктуры в целом ряде секторов социальной сферы.
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions.
За прошедший год государства члены рассматривали вопросы, которые включали в себя весь спектр проблем в области разоружения.
The Board brings together members with skills and expertise across a wide range of disarmament and international security issues.
Члены Совета обладают квалификацией и опытом по широкому кругу вопросов в области разоружения и международной безопасности.
So across a whole range, this central demand is to be critical, to be reflective, to think for oneself.
Во всех областях центральная цель это быть критичным, рассуждающим, думающим за себя.
Its range begins west of Kalgoorlie in Western Australia across northern South Australia and southern Northern Territory to southwestern Queensland.
Обитает в засушливой зоне австралийских штатов Западная Австралия, Южная Австралия, Квинсленд, а также Северной территории.
Working in partnership with the specialized agencies, the United Nations has expertise across virtually the full range of development interests.
Работая в партнерстве со специализированными учреждениями, Организация Объединенных Наций располагает знаниями и опытом практически по всем аспектам развития.
All across the boreal, it's home for a huge incredible range of indigenous peoples, and a rich and varied culture.
Царство Великого Медведя. Через несколько минут мы поговорим о нём более подробно.
It leads across the entire massif of the mountain range and offers magnificent views often extending far beyond the region.
Этот маршрут ведёт через весь горный массив с прекрасными видами, открывающимися нередко за пределы данного региона.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
BISS was an attempt to create an open platform encryption system, which could be used across a range of manufacturers equipment.
Разработчиками BISS была сделана попытка сделать открытую платформу для систем шифрования, которую могли бы использовать многие производителей оборудования.
The work of the Assembly is reflected throughout the present report, across the full range of issues involving the world Organization.
Работа Ассамблеи находит свое отражение во всех разделах настоящего доклада по всему спектру вопросов, входящих в сферу деятельности всемирной Oрганизации.
It also provides an opportunity to promote participatory discussion of child focused development strategies across a range of sectors and national institutions.
Она также обеспечивает возможность содействовать широкому обсуждению стратегий в области развития с упором на положение детей, охватывающих целый ряд секторов и национальных ведомств.
366. On 1 September 1993 I met Deputy Prime Minister Tariq Aziz to urge Iraqi compliance across the range of outstanding issues.
366. 1 сентября 1993 года я имел встречу с заместителем премьер министра Тариком Азизом и настоятельно призвал Ирак проявить гибкость по всему комплексу нерешенных вопросов.
Range
Range
Range
Диапазон
Range...
Диапазон...
Range
Диапазон
Range
Диапазон
Range
Угол
Range
Номера
The major emerging economies also have growing systemic effects on growth and employment across a broad range of countries, including the advanced ones.
Крупнейшие развивающиеся страны также оказывают возрастающее системное влияние на рост и занятость среди широкого числа стран, в том числе и передовых.
The publication offers a full description of the threats, current conservation efforts and additional protection needed for each species across its entire range
В этом издании приводится полное описание существующих угроз, принимаемые в настоящее время меры по сохранению и дополнительные меры защиты, которые необходимы для каждого вида в пределах всего их ареала
There is close coordination and mutual assistance across a wide range of issues affecting the security, in the broad sense, of individual members.
Между членами форума сложились отношения тесного сотрудничества и взаимопомощи по широкому кругу вопросов, затрагивающих безопасность в широком понятии этого слова.
The flowers range from white to a golden yellow colour, are less than a centimetre across, and occur in clusters of three to five.
Цветки имеют окраску от белой до золотисто желтой, собраны в соцветия от 3 до 5 цветков, и меньше сантиметра в диаметре.
The distribution of CoC certificates across the product range offered shows that companies from all wood based industries and trade sectors hold CoC certificates.
Анализ распределения сертификатов УПС по различным категориям продукции свидетельствует о том, что такие сертификаты имеют компании всех отраслей деревообрабатывающей промышленности и сектора торговли.
This should improve the Council's own decision making in peacebuilding by enabling it to be informed by advice across the range of peacebuilding issues.
Это должно привести к улучшению процесса принятия решений самого Совета по вопросам миростроительства на основе более подробной информации по всему кругу проблем, связанных с миротворчеством.
And all of the Muslim majority countries across the income are coming down, as do the Christian majority countries in the middle income range.
Все мусульманские страны с любым доходом опускаются вниз, как и христианские страны в зоне среднего дохода.
There is a great article in the New York Times on Sunday about the wide range of colonoscopy uh... prices across the United States.
Вышла хорошая статья в New York Times в воскресенье о том насколько широк спектр цен на колоноскопию э э ... на всей территории Соединенных Штатов.
The Range.
Хребет.
Recurrence Range
Период повторения
Custom Range
Другой диапазонstart of sequence number range
Range Corrected
корректировка диапазона
Exclude range
Исключая диапазон
Display Range
Диапазон

 

Related searches : Across The Range - Across Boundaries - Across Departments - Go Across - Extend Across - Travel Across - Across Studies - Walk Across - Across Teams - Reach Across - Differ Across - Cuts Across