Translation of "regarding with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Regarding - translation : Regarding with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Ministry of Welfare communicated with NGOs regarding policy decisions. | Министерство благосостояния сотрудничает с неправительственными организациями при принятии программных решений. |
I must confess something regarding my relationship with André Jurieux. | Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье. |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним с Посланником Аллаха (желая опровергнуть) то, что он видел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Разве вы станете спорить с ним о том, что он видит? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Неужели вы опровергаете посланника Аллаха и будете спорить с ним о том, что он воочию узрел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел? |
What! So do you dispute with him regarding what he saw? | Так, уже ли будете оспаривать истину того, что он видел? |
And regarding... | Относительно... |
Regarding what? | По какому делу? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним с Посланником Аллаха (желая опровергнуть) то, что он видел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Разве вы станете спорить с ним о том, что он видит? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Неужели вы опровергаете посланника Аллаха и будете спорить с ним о том, что он воочию узрел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел? |
Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? | Так, уже ли будете оспаривать истину того, что он видел? |
Volume One deals with the Committee's recommendations regarding the Arab sector and Volume Two deals with the Committee's recommendations regarding the Ministry of Public Security and the Israel Police. | Первый том содержит рекомендации Комитета, касающиеся арабского сектора и второй том рекомендации Комитета в отношении министерства общественной безопасности и израильской полиции. |
2. Notes with interest the proposal regarding a new global human order | 2. принимает к сведению с интересом предложение в отношении нового мирового гуманитарного порядка |
2. Notes with interest the proposal regarding a new global human order | 2. с интересом принимает к сведению предложение в отношении нового мирового гуманитарного порядка |
2. Notes with interest the proposal regarding a new global human order | 2. с интересом принимает к сведению предложение об установлении нового мирового гуманитарного порядка |
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! | Поистине, они неверующие пребывают в сомнении о встрече с их Господом сомневаются в воскрешении после смерти ! |
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! | Они ведь в сомнении о встрече с Господом! |
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! | Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. |
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! | Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим. Внемлите! |
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! | Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой! |
I agree completely with what he said regarding the problem of balancing. | Я полностью согласен с тем, что он сказал в отношении проблемы восстановления баланса. |
The delegation also consults with Member States regarding various resolutions of interest. | Делегация также консультируется с государствами членами относительно различных резолюций, представляющих интерес. |
The Group consulted with UNOCI and Licorne regarding their sanctions inspection efforts. | Группа провела консультации с представителями Операции Организации Объединенных Наций в Кот д'Ивуаре и операции Единорог относительно их усилий по наблюдению за соблюдением санкций. |
18. The United Nations was faced with growing expectations regarding its role. | 18. Наблюдается рост ожиданий, связанных с тем, какую роль может играть Организация Объединенных Наций. |
(d) Promoting awareness training programmes regarding persons with disabilities and the rights of persons with disabilities. | d) продвижение воспитательно ознакомительных программ, посвященных инвалидам и их правам. |
Rules regarding evidence | Правила, касающиеся доказательств |
Information regarding operations | Информация, касающаяся операций |
Safeguards regarding removal | Судебный контроль может осуществляться над самим принципом принятия этих мер |
Safeguards regarding removal | Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке |
What's this regarding? | Что это? |
Regarding modern literature... | Что касается современной литературы... |
He celebrates the senses with his readers, especially regarding music, food, and women. | Казанова прославляет чувственные удовольствия, особенно музыку, еду и женщин. |
Delete and replace it with text which includes information regarding emissions to water | Исключить данную таблицу и заменить ее текстом, который включает в себя информацию, касающуюся выбросов в водную среду. |
Regarding the characterization of women with disabilities, existing studies are still rather limited. | Что касается положения женщин инвалидов, то по прежнему существует лишь ограниченное число соответствующих исследований. |
The Group requested the Bureau to proceed with the above proposal regarding financing | Группа обратилась к Бюро с просьбой предпринять соответствующие действия в связи с вышеупомянутым предложением по поводу финансирования технико консультационного обучения страновых координаторов и групп. |
The chapter concludes with the collective recommendations of the national reports regarding fertility. | Глава завершается обзором содержащихся в национальных докладах общих рекомендаций в отношении рождаемости. |
Related searches : With Regarding To - Support Regarding - As Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Issues Regarding - Data Regarding - Regarding Which - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding - Requirements Regarding - Request Regarding