Translation of "repayment period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Terms of repayment
Условия погашения
In the first, the agency reported that the repayment period had been lowered from 10 to seven years.
В первой агентство сообщило, что период погашения был снижен до 10 лет .
5. Repayment of advances
5. Возмещение авансов
Stiff eligibility and repayment conditions.
жесткими условия получения и погашения кредита.
7. Conditions for repayment of advance
7. Условия погашения аванса
Second, banks are vulnerable to non repayment.
Во вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд.
6. Target date for repayment of advance
6. Целевые сроки погашения аванса
Under one option, creditors write off 50 per cent of the eligible debt over a certain period and reschedule the rest at market rates, with a repayment period of 23 years including a grace period of six years.
При первом варианте кредиторы списывают 50 процентов подлежащей конверсии задолженности в течение оговоренного периода, а для остальной задолженности устанавливают 23 летний срок погашения по рыночным ставкам, включающий 6 летний грационный период.
The repayment rate is over 98 per cent.
Доля погашаемых ссуд превышает 98 процентов.
Important for the bank the sources of repayment.
Важно для банка источники возврата кредитов.
This caused additional outrage, as a shortened repayment period would give the economy less time to recover enough to be able to shoulder the burden.
Волнения усилились укороченный период погашения не дал бы экономике достаточно времени, чтобы восстановиться и вынести ношу.
The repayment rate for 2004 was 92 per cent.
Доля погашаемых займов в 2004 году составила 92 процента.
On 15 March 2005, the Under Secretary General for Management received a formal loan offer from the host country for a repayment period of over 30 years.
США. 15 марта 2005 года заместитель Генерального секретаря по вопросам управления получил от принимающей страны официальное предложение предоставить заем со сроком погашения 30 лет.
It is not beyond the international community to set standards to achieve both repayment of debt and an easing of the burden of such repayment.
Вполне в силах международного сообщества установить правила, с тем чтобы добиться и выплаты долга, и одновременно облегчить бремя такой выплаты.
Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
We owe Mrs. Mukherji five rupees, she'll press for repayment.
Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Nonetheless, repayment spikes this year constitute a real short term challenge.
Тем не менее, планируемый пик выплат в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде.
It is also right that Paris Club creditors receive meaningful repayment.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
И воздаяние (кому либо) (за совершение им) обиды (должна быть) обида, подобная равная ей (но не больше).
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
И воздаянием зла зло, подобное ему.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Всевышний упомянул о трех степенях возмездия справедливости, милости и несправедливости. Воздаянием за зло является равноценное зло, то есть жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, имущество за равноценное имущество.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаянием за зло является равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаяние для того, кто причинил зло равноценное зло, чтобы установить справедливость.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаяние за зло равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
Despite the ongoing crisis, repayment rates remain above the ninetieth percentile.
США. Несмотря на нынешний кризис, показатели погашения кредитов остаются на уровне выше девяностой процентили.
The debt was due for repayment at the end of 1993.
Указанная задолженность подлежала выплате в конце 1993 года.
quot (e) Repayment and servicing of Iraq apos s foreign debt
e) Обслуживание и погашение внешнего долга Ирака
Experience has shown that the period of repayment of advances may be longer in cases of what may be called as quot silent quot or quot unpopular quot emergencies.
63. Как показывает опыт, период выплаты авансов может быть более продолжительным в случае так называемых quot незаметных quot или quot не привлекших к себе внимания quot чрезвычайных ситуаций.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability.
Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости.
If it is intended to finance the proposed plan of work for exploration by borrowings, attach a statement of the amount of such borrowings, the repayment period and the interest rate.
Если предлагаемый план работы по разведке намечается финансировать за счет займов, приложить заявление о сумме таких займов, сроках их погашения и процентной ставке.
These investments did not create new resources to provide the means of repayment.
Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты.
The main dispute related to the terms of repayment of a mortgage debt.
Основной спор касался условий уплаты задолженности по ипотеке.
A co operative, whose members are collectively responsible, provides better guarantees for repayment.
Кооператив, участники которого несут коллективную от ветственность, в состоянии предоставить более серьезные гарантии погашения.
Particularly successful in terms of repayment rate has been the group solidarity lending programme.
Особенно высоки они для кредитов, предоставляемых группам с солидарной ответственностью.
The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply.
Резко выросли стандарты управления кредитными программами и предусмотренные ими допустимые уровни погашения займов.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence.
Он подчеркнул, однако, что расходы по погашению национальной задолженности уже превысили расходы на оборону.
Repayment will depend on the country's position it is not a matter of statistics.
Погашение зависит от ситуации в стране к статистике это отношения не имеет.
The repayment rate for this product remained fairly constant, at 91 per cent in 2004.
Было выделено 4593 кредита на сумму 2,84 млн. долл.
If European sensitivities must be assuaged, Greece s debt repayment could be drawn out over 100 years.
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
The World Bank has suspended all operations in the Sudan pending the repayment of outstanding loans.
Всемирный банк временно прекратил осуществление всех операций в Судане до тех пор пока Судан не погасит задолженность по займам.
Some 90 cents of each dollar earned now go towards the repayment of the national debt.
Около 90 центов от каждого заработанного сейчас доллара идет на уплату национального долга.
Hence, Kuwait took the initiative to write off loans of developing countries whose repayment was overdue.
Поэтому Кувейт выступил с инициативой списать долги развивающихся стран, которые просрочили время выплаты.

 

Related searches : Debt Repayment Period - Loan Repayment Period - Repayment Claim - Repayment Rate - Final Repayment - Repayment Plan - Repayment Instalment - Partial Repayment - Mandatory Repayment - Repayment Amount - Repayment Obligation - Repayment Agreement - Accelerated Repayment