Translation of "result in changes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These changes can result in lowered IQ, learning and behavioral problems.
Результатом этих изменений является сниженный IQ, проблемы с обучением и поведением.
The inland flooding of the continents will result in climate changes.
Затопление континентов приведет к изменениям климата.
These changes are expected to result in improved planning and aid coordination.
Нет никаких сомнений в том, что это приведет к повышению эффективности планирования и координации помощи.
Tamil literacy greatly increased as a result of these changes.
В результате всех этих изменений значительно выросла грамотность тамильского населения.
Mechanism Autism's symptoms result from maturation related changes in various systems of the brain.
Симптомы аутизма возникают вследствие изменений в различных системах мозга, происходящих во время его развития.
Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations.
ПРОЦЕДУРЫ, В ЧАСТНОСТИ В ТОМ, ЧТО КАСАЕТСЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ СРЕДСТВ
Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations.
Эти предложения будут рассматриваться секретариатом по озону.
Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations.
Другие мероприятия, проводимые Руководителями исследований по озону
As a result of social changes, such manifestations had occurred in several European countries.
В результате социальных изменений эти явления имели место в некоторых европейских странах.
The revised requirements are a result of changes in requirements made in the previous mandate period.
Пересмотренные потребности это результат изменений в потребностях, которые произошли в течение предыдущего мандатного периода.
All of these changes can result in more rapid biological evolution as new niches emerge.
Эти изменения могут привести к более быстрой биологической эволюции, поскольку появятся новые ниши.
Small changes in the funding requirement were determined as a result of a change in project number.
Решение VI 2 прилагается в качестве приложения I.
Small changes in the funding requirement were determined as a result of a change in project number.
Круг ведения прилагается в качестве приложения II.
Since 2001, considerable changes had taken place in the conduct of police officers towards detainees as a result of legislative reforms and personal changes.
С 2001 года в результате законодательных реформ и смены кадрового состава произошли значительные перемены в работе сотрудников полиции с задержанными лицами.
Some of the most acute problems result from changes to State structures.
Некоторые из наиболее острых проблем являются результатом изменений в государственных структурах.
Australia) for having become moot as a result of legislative changes in the State party (case No.
Увеличение объема работы Комитета в связи с Факультативным
These projections indicate that climate change could result in significant changes to many of Canada s natural ecosystems.
6. Имеющиеся здесь прогнозы говорят о том, что климатические изменения могут привести к существенному изменению многих природных экосистем в Канаде.
As a result, there had been changes in both the analytical and the structural bases for action.
В результате произошли изменения как в аналитической, так и структурной основе деятельности.
The findings of both self evaluation and in depth evaluation should result in changes in programme design and budget allocations.
13. Результаты как самооценки, так и углубленной оценки должны приводить к изменениям в структуре программы и в бюджетных ассигнованиях.
There had been no changes in the Organization's human resources management policies as a result of the experiment.
Политика Организации в области управления людскими ресурсами не претерпела никаких изменений в результате эксперимента.
Please describe what changes will be introduced, as a result of the dissemination actions in the target institutions.
Просим описать преобразования, которые будут осуществлены в целевых учреждениях в результате мероприятий по распространению.
This challenge is a result of the great cultural changes, the interrelationships and the profound transformations in global society.
Эта задача возникла в результате крупных перемен в области культуры, как отражение взаимозависимости и глубоких перемен в мировом сообществе.
As a result there is a need to broaden our knowledge about the way in which changes in family and household structures are associated with changes in the age structure of the population.
Вследствие этого возникла необходимость расширения наших познаний относительно того, каким образом изменения в семье и домашнем хозяйстве ассоциируются с изменениями в возрастной структуре населения.
The Islamic world was also subject to massive changes as a result of Mongol invasions.
Исламский мир также явился предметом массовых изменений в результате нашествия монголов.
Randall made the changes and the result was the first of the modern survival knives.
В итоге различными производителями было создано множество более или менее приемлемых моделей ножей выживания.
Promoting substantive and meaningful structural changes in the Security Council will also result in a revision of its practices and working methods.
Содействие существенным и реальным структурным изменениям в Совете Безопасности также приведет к пересмотру его практики и методов работы.
As a result, Dream Multimedia introduced the DM500 , with changes to try to prevent further counterfeiting.
Широко распространены клоны DM500 S. В результате, для предотвращения дальнейших подделок, Dream Multimedia ввели DM500 с некоторыми изменениями.
Among changes in land use, the IPCC identifies three sub categories changes in farmed area, changes in crop type and changes in crop location.
34. Что касается изменений в землепользовании, то здесь МГЭИК выделяет три подкатегории изменения планировки сельскохозяйственных угодий, изменения видового состава культур и изменения районов возделывания культур.
Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life.
Быстрые изменения в геологических условиях или силы природы, как например наводнения, могут приводить к нанесению значительного ущерба и гибели людей.
CO2 emissions from energy use in industry have decreased considerably as a result of improved energy efficiency and changes in the energy mix.
22. Повышение энергоэффективности и изменения в структуре энергопотребления привели к значительному сокращению выбросов CO2 при использовании энергии в промышленности.
to make changes which would result in compliance by that country with the most basic international standards in the area of human rights.
которых было бы обеспечено соблюдение в этой стране минимальных международных норм в области прав человека.
Unexpected delays in recruiting contractual personnel arose as a result of procedural changes to recruit teams of people rather than individuals.
Непредвиденные задержки с набором персонала по контрактам возникли в результате изменения процедуры найма, состоящего в том, что набор стал производиться не в индивидуальном порядке, а группами.
Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes.
Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация.
Changes in expectations.
Changes in expectations.
Changes in GCR
Изменения в ГСБ
These changes are also triggering changes in human consciousness.
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
However, land areas of specific types can be augmented or diminished as a result of changes in the way in which land is used.
Однако в результате изменений в землепользовании могут быть расширены или уменьшены земельные площади определенных видов.
In this way, the framework provides a generic set of tools for understanding the structural changes which result in changes in the way in which people earn their living and the different environments in which the dynamics of economic activities unfold.
Таким образом, эти рамки представляют собой общий набор средств для понимания структурных изменений, которые приводят к изменениям в способах обеспечения людьми своего существования и к возникновению иных условий, в которых осуществляется экономическая деятельность.
The increases and decreases therein result from changes in per capita GNI and population data as calculated using the agreed distribution methodology.
Их динамика определяется величиной показателя ВНД на душу населения и показателя численности населения, рассчитанных с использованием согласованной методологии распределения.
As a result of these changes, the global landscape for innovation has been transformed over the last decade.
В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия.
Koznyshev explained to him the meaning and importance of the changes anticipated as a result of the elections.
Сергей Иванович объяснил ему смысл и значение предполагавшегося на выборах переворота.
As a result, on 27 May 1996, the same court ordered that the changes already introduced be removed.
В результате 27 мая 1996 года тот же суд постановил аннулировать уже внесенные изменения.
And small changes in our lives mean big changes in others' lives .
Маленькие изменения в нашей жизни могут означать огромные изменения в жизни других.
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision making.
Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
It is thought that changes in the regulation of gene activity can disrupt protein production and cell processes and result in disease (ENCODE Project Background).
Считается, что изменения в регуляторных областях могут нарушать экспрессию белка и клеточные процессы и приводить к болезни (ENCODE Project Background).

 

Related searches : In Result - Result In Delay - Result In Total - Result In Loss - Result In Outcomes - Result In Prosecution - Result In Prejudice - Result In Fines - Result In Problems - Result In Benefits - Result In Costs - Often Result In - They Result In - Result In Compensation