Translation of "revive growth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth.
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth.
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики. Существует только три способа, позволяющих это осуществить.
To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course.
Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс.
Efforts to revive CACM within the context of broader programmes to restore peace in the subregion and revive growth and development in general have continued.
Продолжались усилия по активизации деятельности ЦАОР в контексте более широких программ восстановления мира в субрегионе и активизации роста и развития в целом.
The problem is simple How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Задача проста как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса?
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth?
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
Last week Tony Blair, Jacques Chirac, and Gerhard Schroeder met in Berlin. They departed pledging to revive Europe's growth.
На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
They couldn't revive him.
Они не могли вернуть его к жизни.
Even if the budget targets could be met, it is difficult to see how these countries could regain competitiveness and revive growth.
Даже если бы бюджетные цели были бы достигнуты, трудно представить, как эти страны смогли бы восстановить конкурентоспособность и оживить экономический рост.
But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth.
Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост.
What could revive that habit?
Что могло бы вернуть к жизни эту привычку?
Tom tried to revive Mary.
Том пытался вернуть Мэри к жизни.
Getting water to revive him.
Набираю воды, чтобы его оживить.
Your glove will revive you.
Твоя перчатка оживит тебя.
Demand will revive, but only slowly.
Спрос восстановится, но только медленно.
The rain will revive this tree.
Дождь оживит это дерево.
And those that revive by quickening,
и (ветрами) распространяющими (облака) гоня их (куда пожелает Аллах),
And those that revive by quickening,
и распространяющими бурно,
And those that revive by quickening,
распространяющими бурно,
And those that revive by quickening,
уничтожающими целиком все ложные религии!
And those that revive by quickening,
Клянусь ветрами, разгоняющими облака .
And those that revive by quickening,
Разносят (доброе) во все концы
And those that revive by quickening,
Клянусь показывающими ясно,
You can revive a dead guy?
Вы можете оживить мертвеца?
Finance Minister Giulio Tremonti is a safe pair of hands for the country s fiscal policy, yet the government has been unable to revive economic growth.
Министр финансов Джулио Тремонти компетентнейший человек в фискальной политике страны, но, однако, правительство остается не способно оживить экономический рост.
However, to benefit from it, the resources released by reductions in military budgets should be promptly used to revive economic growth in the developing countries.
Необходимо также в скорейшем порядке направить ресурсы, высвобождаемые в результате сокращения военных бюджетов, на цели оживления экономического роста в развивающихся странах.
Karen Armstrong Let's revive the Golden Rule
Карен Армстронг Давайте возродим Золотое правило
And We revive thereby a dead town.
Мы оживили ею мертвую землю.
And We revive thereby a dead town.
Ею (т. е. водой) Мы оживили мертвую от сухости землю.
And we need to revive that spirit.
Именно этот образ мышления необходимо оживить.
If he's sings nicely, I'll revive him.
Если он поет хорошо, я приведу его в чувство.
We are going to revive old memories.
Вспомнить былое.
Without growth, any austerity and reform will deliver only social unrest and the constant threat of a political backlash, without restoring debt sustainability. To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course.
Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
But these spasms will not revive the corpse.
Но эти судороги не оживят труп.
Regulators may also have to revive old tools.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
And no military trompe l œil can revive it.
И никакие военные фокусы не помогут её воскресить.
Is He not Able to revive the dead?
Неужели Тот Который сделал все это не сможет оживить умерших?
Is He not Able to revive the dead?
Разве этот не может оживить мертвых?
Is He not Able to revive the dead?
По воле Аллаха крошечная капля превратилась в сгусток крови, из которой вырос целый организм. Аллах провел человека различными стадиями, создал его совершенным и сложенным, сотворил людей мужчинами и женщинами.
Is He not Able to revive the dead?
Неужели Он не способен воскресить мертвых?
Is He not Able to revive the dead?
Неужели этот Творец, который создал всё это, не может воскресить мёртвых, собрав их кости?!
Is He not Able to revive the dead?
Так неужели после этого Он не в состоянии воскресить мертвых?
Is He not Able to revive the dead?
Ужель умерших Он не может воскресить? (Воистину, Он может!)

 

Related searches : Revive Economic Growth - Revive Interest - Revive Fortunes - Revive Discussion - Revive A Project - Revive The Market - Revive The Spirit - Revive The Economy - Restore And Revive - Revive The Debate - Do Not Revive - Revive Your Senses