Translation of "risk of confusion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confusion - translation : Risk - translation : Risk of confusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Jota Mario could claim a risk of confusion with the original work. | Jota Mario мог бы заявить что она создает риск возникновения путаницы с оригинальной работой. |
A subjective test would run the risk of causing much confusion in practice. | Субъективный критерий был бы сопряжен с риском создания значительной путаницы на практике. |
There might, according to one opinion, be a risk of confusion between these definitions and article 3 (2). | Согласно одному из мнений может возникать опасность путаницы между этими определениями и статьей 3 (2). |
Confusion | Возникшая путаница |
Wonderful confusion. | Замечательный беспорядок. |
There'll be plenty of confusion. | Суматоха там будет изрядная. |
17. There is also a widespread confusion of terms when HIV risk reduction prevention activities are organized in connection with drug related problems. | 17. Кроме того, что касается профилактической деятельности по вопросам уменьшения опасности ВИЧ в связи с проблемой наркомании, то часто наблюдается путаница в использовании терминов. |
Clearing up confusion | Устранение путаницы |
Confusion on deforestation | Неправильное понимание проблемы обезлесивания |
There's some confusion. | Было такое замешательство! |
He's created confusion. | Он создает путаницу. |
That is the state of maximum confusion | Это состояние максимальной неопределённости |
Confusion to the enemies of the Crown. | ыпьем за это! |
This results in confusion. | Это создает неразбериху. |
Their confusion is understandable. | Их замешательство можно понять. |
With all this confusion | Да, простите. |
How has this confusion arisen? | Как произошло такое замешательство? |
'Nothing,' replied Levin in confusion. | Ни о чем, смутясь, отвечал Константин. |
I can understand your confusion. | Я могу понять вашу растерянность. |
Then it comes into confusion, | Тогда оно приходит в смятение... |
I don't want no confusion. | Мне не нужна путаница ... |
This house, utter confusion, chaos! | В этом доме царит неразбериха, хаос! |
You're there despite this confusion, you've been trained that confusion must be solved, 'It's a problem.' | Ты там. Даже если есть... запутанность. Вас учили, что запутанность нужно разрешить, что это проблема, ее нужно решить. |
Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition) | p) Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения) |
This led to confusion in the chain of command. | Это привело к замешательству в цепи командования. |
The lyrics touch on themes of manipulation and confusion. | Тексты затрагивают темы манипуляций и путаницы. |
Some interlocutors expressed confusion about the mandate of MINUSTAH. | Некоторые собеседники заявили об отсутствии четкой информации о мандате МООНСГ. |
Target zones will only sow confusion. | Целевые зоны лишь посеют смятение. |
Citizens responded with confusion and disdain. | Граждане в замешательстве и раздражены. |
Tom tried to hide his confusion. | Том пытался скрыть смущение. |
Tom tried to hide his confusion. | Том пытался скрыть своё замешательство. |
Mary tried to hide her confusion. | Мэри пыталась скрыть смущение. |
Mary tried to hide her confusion. | Мэри пыталась скрыть своё замешательство. |
He tried to hide his confusion. | Он пытался скрыть своё смущение. |
He tried to hide his confusion. | Он пытался скрыть своё замешательство. |
She tried to hide her confusion. | Она пыталась скрыть своё смущение. |
She tried to hide her confusion. | Она пыталась скрыть своё замешательство. |
Yet one must not sow confusion. | Однако не следует сеять недоразумения. |
Well, there you see the confusion. | В этом и состоит путаница. |
Teasingly she laughed at my confusion. | Дразня, она смеялась над моей тревогой. |
Confusion now hath made his masterpiece! | Образец злодейства! |
So much confusion in the world. | В мире всё такзапутано. |
We'll get away from this confusion. | Эта неразбериха останется позади. |
No more confusion No morningafter surprise | Больше никакого беспорядка, никаких утренних сюрпризов, |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Related searches : Of Confusion - Confusion Of Rights - Areas Of Confusion - Time Of Confusion - Point Of Confusion - Source Of Confusion - State Of Confusion - Danger Of Confusion - Circle Of Confusion - Sphere Of Confusion - Likelihood Of Confusion - Level Of Confusion - Possibility Of Confusion