Translation of "safe living environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Living in a secure environment, safe from violence or the threat of violence, is crucial for the well being of all.
Проживание в безопасной обстановке, свободной от насилия или угрозы насилия, имеет решающее значение для благополучия всего населения.
We must create a safe environment for our children.
Мы должны создать безопасную среду для наших детей.
Development of a healthy community in a safe environment
формирование здорового общества и обеспечение здоровой окружающей среды
We dream of living in a safe community.
Мы мечтаем жить в безопасном сообществе.
Secure tenure has been considered an important precondition for residents of slums and informal settlements to have safe shelter and a safe living and working environment without fear of forced eviction.
Гарантии против необоснованного выселения рассматриваются в качестве важного условия, позволяющего жителям трущоб и самовольно застроенных районов иметь надежный приют и безопасные условия жизни и работы, не опасаясь насильственного выселения.
Marine environment and marine living resources
Морская среда и морские живые ресурсы
Improving infrastructure and the living environment
Совершенствование инфраструктуры и улучшение жилищно бытовых условий
IMPROVING INFRASTRUCTURE AND THE LIVING ENVIRONMENT
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИНФРАСТРУКТУРЫ И ЖИЛИЩНО БЫТОВЫХ УСЛОВИЙ
Improving infrastructure and the living environment a
Совершенствование инфраструктуры и улучшение жилищно бытовых условий а
Crime poses a threat to stability and to a safe environment.
Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды.
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes.
Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий.
Children have a right to education, and to a safe and healthy environment.
Дети имеют право на образование и на жизнь в безопасной и здоровой среде.
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections.
Эти Силы содействовали созданию безопасной обстановки, способствующей проведению свободных и справедливых выборов.
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment.
В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях.
Often there are several populations all living in one environment.
Часто даже несколько популяций живет в одной среде.
quot We are living in an environment of terror and pressure.
lt lt Мы живем в обстановке террора и угнетения.
At the same time the living environment of statistics has changed.
Во всей системе из строя чаще всего выходит именно жесткий диск.
Safe Safe
Спасите!
12. Disposal must be carried out in a manner safe for human health and the environment.
12. Захоронение необходимо осуществить таким образом, чтобы это не поставило под угрозу здоровье населения и окружающую среду.
The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment.
Экологическая блокада затрагивает всех граждан и угрожает праву каждого на безопасную среду.
Haitian youth is living and developing in an environment of constant deterioration.
Гаитянская молодежь живет и развивается в постоянно ухудшающихся условиях.
The creation of a safe and stable legal, political and corporate environment must be the absolute priority.
Первостепенной задачей является создание безопасной и стабильной правовой, политической и деловой обстановки.
From an early age, girls are given opportunities to develop their leadership skills in a safe environment.
Содействие достижению гендерного равенства и предоставление женщинам более широких прав и возможностей
In the context of the urban renewal investment budget, agreements were entered into with a number of large cities, in which the Government and municipalities define what is for them a safe living environment.
В контексте бюджета инвестиций в модернизацию городов были заключены соглашения с рядом крупных городов, в которых правительство и муниципалитеты определили, что для них значит безопасная среда обитания.
(b) Community non governmental organization neighbourhood initiatives in improving the living working environment
b) инициативы общин, неправительственных организаций микрорайонов в области улучшения условий жизни труда
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment.
Проводимые операции позволили успешно добиться желаемого эффекта  вселить новую уверенность, обеспечить сдерживание и поддержание спокойной и безопасной обстановки.
Providing a safe and secure environment for their citizens is one of the primary roles of local governments.
Создание надежных и безопасных условий для своих граждан является одной из главных функций местных органов управления.
No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict.
Ни один человек, ни одно общество, ни одна страна не будут находиться в безопасности, если другие люди живут в условиях унизительной нищеты и конфликта.
An information society means a better working, living and social environment for all citizens.
Информационное общество обеспечивает всем гражданам лучшие производственные, бытовые и социальные условия.
The problem poor living environment, poor housing and the bugs that do people harm.
Проблема плохая среда обитания, плохие дома и инфекции, вредящие людям.
GPP can support a healthier working and living environment for employees and for citizens.
Если власти будут приобретать более предпочтительные с экологической точки зрения товары и услуги, это может способствовать более устойчивому производству и потреблению.
Recognizing that a secure environment is absolutely necessary for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance,
признавая, что безопасная обстановка является абсолютно необходимой для безопасной и эффективной доставки и распределения гуманитарной помощи,
Providing children with safe, clean and reliable school WASH facilities helps to make the learning environment pleasant and healthy.
Создание для детей безопасных, чистых и гигиеничных школьных туалетов позволяет сделать условия обучения более приятными и здоровыми.
KFOR will monitor closely the inter ethnic situation to help ensure a safe and secure environment in the province.
СДК будут внимательно следить за межэтнической ситуацией, чтобы способствовать обеспечению безопасной и надежной обстановки в крае.
Together, the shell and these four membranes create a safe, watery environment for the embryo to grow and develop.
Вместе скорлупа и четыре мембраны создают безопасную водную средý для роста и развития эмбриона.
Safe? Of course they'll be safe.
Конечно, в порядке.
Zipporah daughter Theos Leah safe and sound and its wholly year old container decent pairing and good living
Сепфору дочь Теос Лия в целости и сохранности и полностью летний контейнер приличный пар и хорошей жизни
We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone.
Мы живём на планете, где многие действия, касающиеся нашей среды обитания, делаются согласно вере и по наитию.
I also discovered, living in this French environment, how one's personality even changes a little.
Живя там, я также внезапно обнаружила, какие личностные изменения могут происходить из за языка.
To rescue the living environment, private motorized traffic was completely banned from the city's heart.
Чтобы спасти человеческую среду обитания, личный автотранспорт был полностью изгнан из исторического центра города.
Population Labour force National accounts Living conditions Industry Agriculture Transport Balance of payments Externaltrade Environment.
Сельское хозяйство Транспорт Платежный баланс Внешняя торговля Окружающая среда
Regarding Somalia, the AU mission to Mogadishu endeavoured to prepare a safe environment for the anticipated peacebuilding mission of IGAD.
Что касается Сомали, то миссия АС в Могадишо предприняла усилия по подготовке безопасных условий работы для ожидаемой миссии МОВР по миростроительству.
Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women.
Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин.
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations.
Стратегия обеспечения безопасных условий будет включать повышение уровня готовности к принятию мер в случае возникновения кризисных ситуаций.
3.3.15 Introduce labour laws (address issues of safe working environment, working hours, job security, non discrimination, retirement age, benefits etc.)
3.3.15 Принятие трудового законодательства (с особым вниманием к таким вопросам, как техника безопасности на производстве, продолжительность рабочего дня, гарантия занятости, недопущение дискриминации, пенсионный возраст, пособия и т. д.

 

Related searches : Living Environment - Safe Environment - Safe Working Environment - Safe Work Environment - Living Well - Good Living - Decent Living - A Living - Living Accommodation - Living Dead - Modern Living