Translation of "safe living environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environment - translation : Living - translation : Safe - translation : Safe living environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Living in a secure environment, safe from violence or the threat of violence, is crucial for the well being of all. | Проживание в безопасной обстановке, свободной от насилия или угрозы насилия, имеет решающее значение для благополучия всего населения. |
We must create a safe environment for our children. | Мы должны создать безопасную среду для наших детей. |
Development of a healthy community in a safe environment | формирование здорового общества и обеспечение здоровой окружающей среды |
We dream of living in a safe community. | Мы мечтаем жить в безопасном сообществе. |
Secure tenure has been considered an important precondition for residents of slums and informal settlements to have safe shelter and a safe living and working environment without fear of forced eviction. | Гарантии против необоснованного выселения рассматриваются в качестве важного условия, позволяющего жителям трущоб и самовольно застроенных районов иметь надежный приют и безопасные условия жизни и работы, не опасаясь насильственного выселения. |
Marine environment and marine living resources | Морская среда и морские живые ресурсы |
Improving infrastructure and the living environment | Совершенствование инфраструктуры и улучшение жилищно бытовых условий |
IMPROVING INFRASTRUCTURE AND THE LIVING ENVIRONMENT | СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИНФРАСТРУКТУРЫ И ЖИЛИЩНО БЫТОВЫХ УСЛОВИЙ |
Improving infrastructure and the living environment a | Совершенствование инфраструктуры и улучшение жилищно бытовых условий а |
Crime poses a threat to stability and to a safe environment. | Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды. |
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes. | Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий. |
Children have a right to education, and to a safe and healthy environment. | Дети имеют право на образование и на жизнь в безопасной и здоровой среде. |
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections. | Эти Силы содействовали созданию безопасной обстановки, способствующей проведению свободных и справедливых выборов. |
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment. | В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях. |
Often there are several populations all living in one environment. | Часто даже несколько популяций живет в одной среде. |
quot We are living in an environment of terror and pressure. | lt lt Мы живем в обстановке террора и угнетения. |
At the same time the living environment of statistics has changed. | Во всей системе из строя чаще всего выходит именно жесткий диск. |
Safe Safe | Спасите! |
12. Disposal must be carried out in a manner safe for human health and the environment. | 12. Захоронение необходимо осуществить таким образом, чтобы это не поставило под угрозу здоровье населения и окружающую среду. |
The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. | Экологическая блокада затрагивает всех граждан и угрожает праву каждого на безопасную среду. |
Haitian youth is living and developing in an environment of constant deterioration. | Гаитянская молодежь живет и развивается в постоянно ухудшающихся условиях. |
The creation of a safe and stable legal, political and corporate environment must be the absolute priority. | Первостепенной задачей является создание безопасной и стабильной правовой, политической и деловой обстановки. |
From an early age, girls are given opportunities to develop their leadership skills in a safe environment. | Содействие достижению гендерного равенства и предоставление женщинам более широких прав и возможностей |
In the context of the urban renewal investment budget, agreements were entered into with a number of large cities, in which the Government and municipalities define what is for them a safe living environment. | В контексте бюджета инвестиций в модернизацию городов были заключены соглашения с рядом крупных городов, в которых правительство и муниципалитеты определили, что для них значит безопасная среда обитания. |
(b) Community non governmental organization neighbourhood initiatives in improving the living working environment | b) инициативы общин, неправительственных организаций микрорайонов в области улучшения условий жизни труда |
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment. | Проводимые операции позволили успешно добиться желаемого эффекта вселить новую уверенность, обеспечить сдерживание и поддержание спокойной и безопасной обстановки. |
Providing a safe and secure environment for their citizens is one of the primary roles of local governments. | Создание надежных и безопасных условий для своих граждан является одной из главных функций местных органов управления. |
No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict. | Ни один человек, ни одно общество, ни одна страна не будут находиться в безопасности, если другие люди живут в условиях унизительной нищеты и конфликта. |
An information society means a better working, living and social environment for all citizens. | Информационное общество обеспечивает всем гражданам лучшие производственные, бытовые и социальные условия. |
The problem poor living environment, poor housing and the bugs that do people harm. | Проблема плохая среда обитания, плохие дома и инфекции, вредящие людям. |
GPP can support a healthier working and living environment for employees and for citizens. | Если власти будут приобретать более предпочтительные с экологической точки зрения товары и услуги, это может способствовать более устойчивому производству и потреблению. |
Recognizing that a secure environment is absolutely necessary for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance, | признавая, что безопасная обстановка является абсолютно необходимой для безопасной и эффективной доставки и распределения гуманитарной помощи, |
Providing children with safe, clean and reliable school WASH facilities helps to make the learning environment pleasant and healthy. | Создание для детей безопасных, чистых и гигиеничных школьных туалетов позволяет сделать условия обучения более приятными и здоровыми. |
KFOR will monitor closely the inter ethnic situation to help ensure a safe and secure environment in the province. | СДК будут внимательно следить за межэтнической ситуацией, чтобы способствовать обеспечению безопасной и надежной обстановки в крае. |
Together, the shell and these four membranes create a safe, watery environment for the embryo to grow and develop. | Вместе скорлупа и четыре мембраны создают безопасную водную средý для роста и развития эмбриона. |
Safe? Of course they'll be safe. | Конечно, в порядке. |
Zipporah daughter Theos Leah safe and sound and its wholly year old container decent pairing and good living | Сепфору дочь Теос Лия в целости и сохранности и полностью летний контейнер приличный пар и хорошей жизни |
We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone. | Мы живём на планете, где многие действия, касающиеся нашей среды обитания, делаются согласно вере и по наитию. |
I also discovered, living in this French environment, how one's personality even changes a little. | Живя там, я также внезапно обнаружила, какие личностные изменения могут происходить из за языка. |
To rescue the living environment, private motorized traffic was completely banned from the city's heart. | Чтобы спасти человеческую среду обитания, личный автотранспорт был полностью изгнан из исторического центра города. |
Population Labour force National accounts Living conditions Industry Agriculture Transport Balance of payments Externaltrade Environment. | Сельское хозяйство Транспорт Платежный баланс Внешняя торговля Окружающая среда |
Regarding Somalia, the AU mission to Mogadishu endeavoured to prepare a safe environment for the anticipated peacebuilding mission of IGAD. | Что касается Сомали, то миссия АС в Могадишо предприняла усилия по подготовке безопасных условий работы для ожидаемой миссии МОВР по миростроительству. |
Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women. | Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин. |
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations. | Стратегия обеспечения безопасных условий будет включать повышение уровня готовности к принятию мер в случае возникновения кризисных ситуаций. |
3.3.15 Introduce labour laws (address issues of safe working environment, working hours, job security, non discrimination, retirement age, benefits etc.) | 3.3.15 Принятие трудового законодательства (с особым вниманием к таким вопросам, как техника безопасности на производстве, продолжительность рабочего дня, гарантия занятости, недопущение дискриминации, пенсионный возраст, пособия и т. д. |
Related searches : Living Environment - Safe Environment - Safe Working Environment - Safe Work Environment - Living Well - Good Living - Decent Living - A Living - Living Accommodation - Living Dead - Modern Living