Translation of "same legal effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Legal - translation : Same - translation : Same legal effect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The sentence hasn t taken legal effect. | Приговор не вступил в законную силу. |
It has the same effect as | То же, что и |
Further, a legal opinion would have no practical effect. | Кроме того, юридическое заключение не будет иметь практического значения. |
Passing clouds can have the same effect. | Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака. |
The same cause does not always give rise to the same effect. | Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект. |
Same sex marriage is legal here. | Однополые браки здесь легальны. |
The water at Slavyanovsky has the same effect. | Теми же эффектами обладает и вода Славяновская . |
Our suggestions were, in effect, almost the same. | Наши предложения были, в сущности, почти те же самые. |
In any event, the effect remains the same. | В любом случае мы имеем дело с одними и теми же последствиями. |
We can't shoot it with the same effect. | Мы не можем снять это наравне с внешним слоем. |
The setting differs, but the effect is the same. | Условия отличаются, но результат тот же самый. |
You'd get practically the same effect if he didn't. | Ни какой практической ценности. |
Instead, such a reservation should be considered invalid and without legal effect. | На самом же деле такая оговорка должна считаться недействительной и не имеющей юридической силы. |
The betrothal and the marriage of a child has no legal effect. | Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы. |
Indian art, classical music and dance have the same effect. | Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект. |
So it has almost the same effect as being secret. | Так что имеет почти такой же эффект, как быть тайной. |
If an elephant had stepped on his head, same effect. | Будто слон на него наступил. |
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect. | В случае отклонения ходатайства рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий. |
If the objection is dismissed, the file shall be closed without further legal effect. | В случае отклонения обжалования рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий. |
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect. | В случае отклонения заявления об отводе рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий. |
Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect. | Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. |
It has the same effect as taxation, but it works much better. | Он оказывает такой же эффект, как налогообложение, но он работает намного лучше. |
Provisions to the same effect are found in the new EU directives. | Аналогичные положения можно обнаружить и в новых директивах ЕС. |
Same sex marriage has been legal in Canada since 2005! | Однополые браки у нас легализованы с 2005 года ! |
In legal terms, women have the same rights as men. | В законодательном плане женщина имеет те же права, что и мужчина. |
Without this committee s permission, my marriage would in effect not be considered legal in Qatar. | Без разрешения этого комитета мой брак не будет официально признан в Катаре. |
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it. | Государство предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. |
Temperature has a major effect, and in fact, all gases at the same temperature have the same average energy. | Температура имеет решающее значение, и по факту, все газы при одинаковой температуре имеют одинаковую энергию. |
Free mobility of labor in other areas would probably produce the same effect. | Свободное передвижение людских ресурсов в других областях, возможно, имело бы такой же эффект. |
So far, the same principle remains in effect throughout the Arab world today. | До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире. |
Although this is most common with hardware, virtual interfaces have the same effect. | Это чаще всего используется с аппаратными средствами, хотя виртуальные интерфейсы имеют тот же эффект. |
Such closure shall have the same effect as closure pursuant to rule 23. | Такое прекращение прений имеет то же значение, что и прекращение прений в соответствии с правилом 23. |
There is also a shortcut fopen, which has the same effect as above. | Можно также использовать ярлык fopen, это то же самое, что и строка, написанная выше. |
At page 41 and 46, this statement is repeated to the same effect. | На стр. 41 и 46 это заявление повторяется. |
Section 9(1) of the Quebec Charter contains limitations to the same effect. | В разделе 9(1) Квебекской хартии содержатся аналогичные ограничения. |
The dramatic event in South Africa is a declaration to the same effect. | Драматическим событием в Южной Африке является декларация о намерении в том же направлении. |
A legal instrument to give effect to such a comprehensive ban should be negotiated without delay. | Следует безотлагательно начать переговоры по разработке правового документа для обеспечения такого всеобъемлющего запрещения. |
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention. | с) обеспечение равенства возможностей в области образования и занятости и более полного участия женщин во всех сферах жизни страны и |
Same sex marriage became legal in Denmark on 15 June 2012. | Однополые браки в Дании были узаконены с 15 июня 2012 года. |
Women have the same legal status as men in civil relations | Женщины обладают равным с мужчинами правовым статусом в гражданских правоотношениях |
The increase in credit cards and consumer credit has had the same general effect. | Распространение кредитных карт и потребительского кредита в итоге ведут к тому же. |
Although the structure of the provision was different, it would have the same effect. | Хотя это положение отличается по своей структуре, его действие будет аналогичным. |
If the proposal to make an amendment is rejected that proposal loses its legal meaning and effect, and along with it, that Parties' notifications that formed the basis for the proposal lose their legal meaning and effect as well. | Если предложение о внесении поправки отвергается, то такое предложение утрачивает свое правовое значение и действие и вместе с этим уведомление этой Стороны, которое лежит в основе этого предложения, также утрачивает свое правовое значение и действие. |
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible. | Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее. |
22. quot The legal effect of creation of States on the organisation of the civil service quot . | 22. quot The legal effect of creation of States on the organisation of the civil service quot . |
Related searches : Legal Effect - Same Legal Force - Same Legal Value - Same Legal Entity - Full Legal Effect - Binding Legal Effect - Legal Effect For - With Legal Effect - Have Legal Effect - No Legal Effect - Take Legal Effect - Equal Legal Effect - Takes Legal Effect - Same Same