Translation of "settlement of conflicts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

IV. SETTLEMENT OF CONFLICTS AND DISPUTES
IV. УРЕГУЛИРОВАНИЕ КОНФЛИКТОВ И СПОРОВ
settlement of crises and conflicts in Central Africa
и конфликтов в Центральной Африке
We stand for a political settlement of conflicts.
Мы стоим за политическое урегулирование конфликта.
IV. SETTLEMENT OF CONFLICTS AND DISPUTES . 30 34 12
IV. УРЕГУЛИРОВАНИЕ КОНФЛИКТОВ И СПОРОВ . 30 34 11
This relates in particular to long term efforts to prevent conflicts and promote the political settlement of conflicts.
Это относится, в частности, к долгосрочным усилиям по предупреждению конфликтов и содействию мирному разрешению споров.
Private actors can contribute, as in Mozambique, in the settlement of conflicts.
Частные субъекты могут вносить свой вклад в урегулирование конфликта, как это было в случае с Мозамбиком.
Convention for the Settlement of Certain Conflicts of Laws in connection with Cheques.
Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о чеках.
It may also presuppose at least a temporary settlement of the main regional conflicts.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Our vote reflects our firm commitment to the settlement of all conflicts in Africa.
Наше голосование свидетельствует о нашей твердой приверженности делу урегулирования всех конфликтов в Африке.
However, the key to the settlement of many conflicts has not yet been found.
Но ключ к решению многих конфликтов еще не найден.
The primary role in the settlement of conflicts belonged to the conflicting parties themselves.
70. Первостепенная роль в урегулировании конфликтов принадлежит самим конфликтующим сторонам.
Participation of women in the process of mediation and settlement of such conflicts should be ensured.
Следует обеспечить участие женщин в процессах посредничества и урегулирования в связи с такими конфликтами.
The settlement of conflicts should go hand in hand with the international protection of their victims.
Урегулирование конфликтов должно идти рука об руку с международной защитой их жертв.
Japan has long stressed the need for seamless assistance in the comprehensive settlement of conflicts.
Япония давно подчеркивала необходимость оказания постоянной помощи в рамках усилий по всеобъемлющему урегулированию конфликтов.
Our position on the settlement of conflicts on the territory of the former Soviet Union is similar.
Наша позиция по вопросу урегулирования конфликтов на территории бывшего Советского Союза является аналогичной.
One of the guarantees of security and stability in our region is the peaceful settlement of regional conflicts.
Одной из гарантий безопасности и стабильности в нашем регионе является мирное урегулирование региональных конфликтов.
The activities of the United Nations and the regional organizations in the settlement of conflicts complemented each other.
Деятельность Организации Объединенных Наций и деятельность региональных организаций в сфере урегулирования конфликтов дополняют друг друга.
(c) To ensure that women will participate in the process of mediation and the settlement of such conflicts.
с) по обеспечению участия женщин в процессах посредничества и урегулирования в связи с такими конфликтами.
First of all, we consider that settlement of these conflicts is solely the internal affair of Afghanistan and Tajikistan.
Прежде всего, мы считаем, что урегулирование конфликтов в этих странах является исключительно их внутренним делом.
contribution to the prevention and settlement of local and regional conflicts and to the establishment and maintenance of peace.
этих региональных центров, чтобы они наряду с Организацией Объединенных Наций могли вносить более весомый вклад в дело предотвращения и урегулирования местных и региональных конфликтов, а также в установление и поддержание мира.
We believe that the best way to secure the peaceful settlement of conflicts is to persevere with dialogue.
Мы считаем, что лучшим путем обеспечения мирного урегулирования конфликтов является диалог.
We would have preferred not to have the seventh preambular paragraph link prevention with the peaceful settlement of conflicts.
Мы бы предпочли, чтобы седьмой пункт преамбулы не увязывал предотвращение конфликтов с их мирным урегулированием.
It was generally accepted that the lasting settlement of internal and international conflicts could not be achieved by force.
Установлено, что прочное решение внутренних и международных конфликтов не может быть достигнуто силой.
The CIS has adopted a concept on the prevention and settlement of conflicts in the territory of States of the CIS.
В СНГ принята и действует концепция предотвращения и урегулирования конфликтов на территориях государств участников СНГ.
In previous reports, I have made it clear that I welcome these initiatives as a means of seeking settlement of past conflicts and of defusing tensions that may lead to future conflicts.
В предыдущих докладах я дал четко понять, что я приветствую эти инициативы в качестве средства для поиска урегулирования прошлых конфликтов и разрядки напряженности, которая может привести к будущим конфликтам.
Member of the centre for the prevention of conflicts of the Conference on Security and Cooperation in Europe for dispute settlement machinery.
Сотрудник Центра по предупреждению конфликтов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе по вопросам разработки механизма урегулирования споров
It would be dangerous to follow the path of militarization rather than that of social development and the peaceful settlement of conflicts.
Было бы опасным идти по пути милитаризации вместо того, чтобы следовать курсу социального развития и мирного урегулирования конфликтов.
With timely intervention, the United Nations has brought lengthy conflicts to an end and achieved their settlement.
При своевременном подключении Организация Объединенных Наций положила конец длительным конфликтам и достигла их урегулирования.
It should be known that Yemen endorses the peaceful settlement of conflicts and disputes between States through dialogue and negotiation.
Общеизвестно, что Йемен выступает за мирное урегулирование конфликтов и споров между государствами на основе диалога и переговоров.
The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages the final settlement of disputes between the Palestinians and Israel, and the permanent settlement of regional conflicts.
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов.
Stability of the situation in South East Asia was among the positive results we have witnessed in the peaceful settlement of conflicts.
Стабильность ситуации в Юго Восточной Азии один из позитивных результатов, которые мы наблюдаем в мирном урегулировании конфликтов.
The collapse of a bipolar world had brought sweeping democratic reforms and had facilitated the long overdue settlement of certain regional conflicts.
Распад двуполярного мира привел к радикальным демократическим реформам и в значительной степени содействовал урегулированию некоторых давно ждущих своего урегулирования региональных конфликтов.
Indeed, our major concern is reflected in the creation by the OAU of machinery for the prevention, management and settlement of conflicts.
Действительно, наша серьезная озабоченность нашла свое отражение в создании в рамках ОАЕ механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
Whilst areas of serious tension persist, we would do well to welcome the positive turn of events in the settlement of other conflicts.
Хотя существуют районы, в которых сохраняются опасные очаги напряженности, мы можем приветствовать позитивный поворот событий в процессе урегулирования других конфликтов.
Even if this changes, a comprehensive settlement would help the locals but not affect the dynamics of neighboring countries or conflicts.
Даже если эта ситуация изменится, всеобъемлющее урегулирование поможет местным жителям, но не повлияет на динамику соседних стран или конфликтов.
We also consider that regional and subregional arms control and disarmament agreements can promote the peaceful settlement of disputes and conflicts.
Мы также считаем, что региональный и субрегиональный контроль над вооружениями и соглашения по разоружению могут способствовать мирному урегулированию споров и конфликтов.
It must support preventive diplomacy and mediation, including through the peaceful settlement of conflicts, when it is entrusted with those tasks.
Оно должно поддерживать превентивную дипломатию и посреднические усилия, включая мирное урегулирование конфликтов, если ему будут поручены такие задачи.
Its contribution to the settlement of 170 conflicts and in 60 peacekeeping missions since 1948 bears witness to that fundamental presence.
Ее вклад в урегулирование 170 конфликтов и осуществление 60 операций по поддержанию мира за период с 1948 года служат свидетельством ее мощного присутствия.
We still believe that the Court apos s participation in the peaceful settlement of international conflicts deserves to be stepped up.
Мы по прежнему считаем, что необходимо расширить сферу участия Суда в мирном урегулировании международных конфликтов.
A commitment by Member States, individually and collectively, to respect the truce would contribute to the peaceful settlement of international conflicts.
Обязательство государств членов, индивидуальное и коллективное, уважать перемирие, будет содействовать мирному урегулированию международных конфликтов.
quot During the Cairo Summit the African States were able to establish machinery for the prevention, management and settlement of conflicts.
На Конференции на высшем уровне в Каире африканским государствам удалось создать механизм для предотвращения конфликтов, управления ими и урегулирования.
72. The settlement of international conflicts by peaceful means was another important guideline that should be observed in peace keeping operations.
72. Другим важным принципом, которым следует руководствоваться в ходе операций по поддержанию мира, является принцип урегулирования международных конфликтов мирными средствами.
Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful.
Широкое сотрудничество с региональными организациями, которые могли бы более активно участвовать в урегулировании конфликтов, могло бы также сыграть свою положительную роль.
The Organization of African Unity, for its part, had recently created a mechanism for the prevention, containment and settlement of conflicts in Africa.
Со своей стороны, Организация африканского единства недавно создала механизм для предотвращения мониторинга и урегулирования конфликтов в Африке.
Political conflicts and civil strife in some LDCs had serious implications for their development prospects, and it was important to bring such conflicts to an early and peaceful settlement.
Политические конфликты и гражданские столкновения в некоторых НРС серьезно сказываются на перспективах развития этих стран, и важное значение имеет скорейшее мирное урегулирование таких конфликтов.

 

Related searches : Conflicts Of Opinion - Management Of Conflicts - Resolution Of Conflicts - Conflicts Of Jurisdiction - Conflicts Of Law - Conflicts Of Interest - Types Of Conflicts - Free Of Conflicts - Resolve Conflicts - Manage Conflicts - Conflicts Arise - Mediate Conflicts - Conflicts Around - Contemporary Conflicts