Translation of "several participants" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Several participants opposed such an addition.
Ряд участников возразили против такого добавления.
The participants considered several IT governance models.
ИНФОРМАЦИОННЫМИ СИСТЕМАМИ
Several participants highlighted national regional perspectives and experiences.
Ряд участников осветили национальные региональные перспективы и привели примеры из практики.
This video is one of several created by participants
Это видео является одним из нескольких созданных участниками
Several participants supported innovative sources of financing for development.
Ряд участников поддержал новаторские источники финансирования развития.
Several participants expressed the need for unconditional cancellation of debt.
Несколько участников указали на необходимость безусловного аннулирования задолженности.
Several participants highlighted the importance of quiet diplomacy over public condemnation
Несколько участников подчеркнули предпочтительность методов конфиденциальной дипломатии по сравнению с открытым осуждением
Several international courses are regularly conducted and open to foreign participants
Регулярно проводится ряд международных курсов, открытых для иностранных участников
Several participants suggested adding references to victims' rights to justice and reparation.
Ряд участников предложили включить ссылки на право жертв на правосудие и на возмещение.
Several participants voiced their objection to the misuse of their sacred sites.
Ряд участников выразили протест против осквернения их святынь.
Several participants agreed that draft reports should be available on the website.
Несколько участников поддержали идею публиковать проекты докладов на вебсайте.
Participants highlighted several areas where greater clarification of business responsibility was needed.
Участники выделили семь областей, в которых существует необходимость разъяснить ответственность компаний.
Participants agreed that in the long term, several key interventions are crucial.
Участники согласились с тем, что в долгосрочной перспективе жизненно важное значение имеют несколько ключевых видов деятельности.
The participants engaged in substantive discussions over several points raised in the presentations.
Участники завязали предметные дискуссии по нескольким моментам, поднятым в презентациях.
Several aspects related to the so called digital divide were discussed by participants.
Участники обсудили ряд аспектов так называемого разрыва в цифровых технологиях .
Several participants discussed the relevance of human rights mainstreaming in United Nations agencies.
Некоторые участники говорили о важности включения проблематики прав человека в основное направление деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
The current world economic situation was encouraging, in the view of several participants.
По мнению ряда участников, нынешняя мировая экономическая ситуация является обнадеживающей.
Several participants replied that it was important to maintain a distinction between those articles.
Ряд участников выразили мнение о необходимости сохранить разграничение между этими статьями.
Several participants expressed their support for innovative sources of development finance, including global taxes.
Некоторые участники заявили, что они поддерживают идею использования нетрадиционных источников финансирования развития, включая глобальные налоги.
Several participants pointed out that many developing countries remained vulnerable to external economic shocks.
Ряд участников отмечали сохраняющуюся уязвимость многих развивающихся стран в отношении внешних экономических потрясений.
Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities.
Некоторые участники подчеркнули также необходимость оказания развивающимся странам помощи в укреплении их экспортного потенциала.
According to several participants, adequate policy space was an important aspect in formulating the policy orientations.
По мнению некоторых участников, важным аспектом формулирования направлений политики является наличие надлежащего стратегического пространства.
Several participants reported that their Governments had referred to the model treaties when negotiating bilateral arrangements.
Ряд участников сообщили о том, что в ходе заключения двусторонних соглашений правительства их стран использовали положения этих типовых договоров.
The Director noted that the participants had identified several needs of developing States regarding preparation of submissions.
Директор отметил, что участники определили несколько потребностей развивающихся государств в отношении подготовки представлений.
(e) Widening initiatives to other fields participants suggested several ways to widen initiatives to cover other sectors.
e) распространение инициатив на другие области участники совещания предложили несколько способов распространение сферы действия инициатив на другие сектора.
Second, several participants suggested that more stakeholders should become involved in discussions on human rights and business.
Во вторых, несколько участников полагали, что к обсуждениям по вопросам прав человека и бизнеса следует привлечь большее число заинтересованных сторон.
Indeed, several participants viewed aid as still too donor driven and conditional streamlining conditionality was therefore necessary.
Ряд участников считают, что помощь по прежнему слишком зависит от доноров и обусловлена определенными требованиями следовательно, эту обусловленность необходимо упорядочить.
Several participants highlighted the fact that poverty also existed in developed countries and free and democratic societies.
Несколько участников отметили тот факт, что нищета существует и в развитых странах, причем в свободных и демократических обществах.
Also, other countries in a position to contribute were called upon by several participants to do so.
Кроме того, несколько участников призвали другие страны, способные вносить свой вклад, сделать это.
The working group has held several meetings, attended by some 50 participants representing UNRWA, host authorities and donors.
Рабочая группа провела ряд совещаний, в которых приняли участие около 50 представителей БАПОР, властей принимающих стран и доноров.
Several participants stated that, although very important for social reasons, the development dimension of remittances could be questioned.
Ряд участников заявили, что при всей важности перевода денежных средств с социальной точки зрения влияние этого аспекта на развитие можно поставить под сомнение.
Several participants echoed the statement of the Secretary General sharing the view that pervasive poverty could be defeated.
Ряд участников вторили Генеральному секретарю, разделяя мнение, согласно которому с широко распространенной нищетой можно покончить.
Several participants suggested that the words as defined in international law should be added after a crime against humanity .
Ряд участников предложили после выражения преступлением против человечности добавить слова как оно определяется в международном праве .
Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process.
Несколько участников подчеркнули, что опыт, накопленный договорными органами, не должен теряться в процессе каких либо согласований.
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention.
Несколько участников обратили внимание на важность избежания дублирования в работе и обеспечения экономии средств, которые лучше было бы использовать для осуществления положений Конвенции.
Several participants, noting their heavy reliance on United Nations agencies, particularly country teams, described both successful and challenging experiences.
Ряд участников, отмечая серьезную поддержку, получаемую от учреждений Организации Объединенных Наций, особенно от страновых групп, рассказали о своем успешном и интересном опыте.
Several participants expressed a preference that the reporting for Warsaw refers to the same years as the FRA 2005.
Некоторые участники отметили, что данные для Варшавской конференции предпочтительно представлять за те же годы, что и для ОЛР 2005.
93. In 1992, participants also had the opportunity to meet with several Judges of the International Court of Justice.
93. В 1992 году участники также получили возможность встретиться с несколькими членами Международного Суда.
Several participants apos representatives expressed the view that the provisions of the special index were both illogical and unfair.
199. Ряд представителей участников Фонда выразили мнение о том, что положения о специальном индексе являются не только несправедливыми, но и нелогичными.
Participants
Участники
Participants
0,5
Suddenly participants decided to move the protest several blocks to the Republic Square, directly across from the government administration building.
Внезапно люди решили пройти несколько кварталов и продолжить митинг на площади Республики прямо напротив здания городской администрации.
Several delegations and participants expressed support for the text as representing essential elements that must be retained in combating impunity.
Ряд делегаций и участников присоединились к этому тексту, считая, что он содержит элементы, имеющие существенное значение для борьбы с безнаказанностью.
Several participants were opposed to such an addition, saying that it ran counter to the very spirit of the instrument.
Ряд участников возразили против такого добавления, поскольку оно противоречило бы самому духу нормативного документа.
Several participants underscored that the expertise developed by the existing treaty bodies must not be lost in any harmonization process.
Несколько участников заострили внимание на том, что экспертный потенциал, созданный существующими договорными органами, не должен быть утрачен во время каких бы то ни было процессов гармонизации.

 

Related searches : Survey Participants - Meeting Participants - Dear Participants - Fellow Participants - Participants From - Study Participants - Key Participants - Eligible Participants - Potential Participants - All Participants - Corporate Participants - Proposed Participants - Channel Participants