Translation of "shall commence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

6. The phased demilitarization of the conflict zone shall commence.
6. Начинается поэтапная демилитаризация зоны конфликта.
Commence operations!
Приступить к операции!
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
Let us commence!
Начнём!
Commence with an appetizer.
Начнем с закуски.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
The term of office shall commence on 1 July and expire on 30 June, three years subsequent thereto.
Срок их полномочий начинается 1 июля и истекает через три года, 30 июня.
The Parties agree that encampment shall commence immediately upon the deployment of ECOMOG and the United Nations Observer Mission.
Стороны соглашаются, что сосредоточение начнется сразу же после развертывания ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
3. Voters registration Voters Registration shall commence as soon as possible having due regard for the need to expedite repatriation.
3. Регистрация избирателей регистрация избирателей начинается как можно скорее с должным учетом потребности ускорить репатриацию.
We will commence with John the Baptist.
John the Baptist.
Project implementation will commence in January 2005.
Его осуществление начнется в январе 2005 года.
When shall the transition time commence by the entry into force of the Protocol or when a State joins the Protocol?
Когда начинается переходный период ко вступлению протокола в силу или когда государство присоединяется к протоколу?
The other two will commence later this year.
Два других начнутся позднее в этом году.
Planning for such an expansion should commence soon.
И вскоре необходимо будет начать планирование такого увеличения.
These processes should commence as soon as possible.
Эти процессы должны быть начаты как можно скорее.
The service will commence in December 1994. 31
Рейсы начнут выполняться в декабре 1994 года 31 .
Signal the escort force to commence screening operations.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
In the near future work shall commence on implementing the National Programme of Action for the Convention on the Rights of the Child.
В ближайшем будущем будет начата работа по выполнению Национальной программы действий для Конвенции по правам детей.
Construction of a 90 block section will commence soon.
Строительство 90 блок секций начнется в ближайшее время.
It did not commence work during the reporting period.
В течение отчетного периода она не приступила к своей работе.
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
Данная деятельность будет начата в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
Jeeves, bring another glass, and let the revels commence.
Дживс, принести еще стакан, и пусть наслаждается начаться.
Batteries One and Two commence firing on coordinates 325878.
Батареи один и два огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, commence 1811 to 1849.
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, начиная с 1811 и до 1849 года.
This trial is due to commence in 2006 as well.
Этот процесс также должен начаться в 2006 году.
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
Эти процессы начнутся, как только освободятся залы судебных заседаний.
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence.
Они также согласились с представителями НКРДР в вопросе о необходимости начала восстановительных работ.
It is expected that repatriation can commence in early 1994.
Предполагается, что к осуществлению репатриации можно будет приступить в начале 1994 года.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
Переговоры о таком запрещении должны начаться безотлагательно.
Mr. Burk, signal the escort force to commence screening operations.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
You see, his duty does not commence until the morning.
Он будет только утром.
The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract.
Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм.
We shall also commence such contacts with the Transitional Executive Council, when it is physically established, as will facilitate diplomatic interaction at the appropriate time.
Мы также наладим контакты с Переходным исполнительным советом, когда он будет фактически создан, и в свое время будем способствовать дипломатическим контактам.
3. All violations of the cease fire shall be reported to the United Nations Observer Mission observers who shall, immediately upon receipt of the information of violation, commence an investigation and make findings thereof.
3. Обо всех нарушениях прекращения огня сообщается Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, которая сразу же после получения информации о нарушении приступает к расследованию и делает соответствующие выводы по его итогам.
Construction is expected to commence in the second quarter of 2006.
Ожидается, что строительство начнется во втором квартале 2006 года.
The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005.
Начало изложения защитой своих доводов намечено на 1 ноября 2005 года.
The defence case was scheduled to commence on 10 May 2005.
Изложение доводов защиты было намечено начать 10 мая 2005 года.
The defence case is due to commence on 1 November 2005.
Защита должна начать представление дела 1 ноября 2005 года.
This means that the Tribunal can shortly commence its important work.
Это означает, что в ближайшем будущем трибунал начнет свою важную работу.
Order the 75's to commence firing on our own positions.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 325878, over.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
At least one axle of every other axle group shall commence to develop a braking pressure at the coupling head is at a pressure   1.2 bar.
Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси любой другой группы осей, когда давление на головке опорно сцепного устройства составляет 1,2 бар.
At least one axle shall commence to develop a braking force when the pressure at the coupling head is within the pressure range 0.2 to 1.0 bar.
Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси, когда давление на головке опорно сцепного устройства соответствует диапазону 0,2 1,0 бар.

 

Related searches : Shall Commence Again - Agreement Shall Commence - Shall Commence Upon - Contract Shall Commence - Commence With - Commence Litigation - Commence Business - Commence Employment - Commence Arbitration - Should Commence - Commence Trading - Commence Construction - Battle Commence