Translation of "significant decisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decisions - translation : Significant - translation : Significant decisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Interlocutory appeals most significant decisions | b) Промежуточные апелляции наиболее значительные решения |
Significant experience exists to guide decisions. | Накоплен значительный опыт, которым можно было бы руководствоваться при выработке и осуществлении решений. |
In order to reduce the length of the report, only the most significant decisions have been covered. | Для сокращения объема доклада в нем отражены наиболее важные решения. |
Major decisions having significant global implications need to be taken in close consultation with the general membership. | Основные решения, которые имеют серьезные глобальные последствия, надо принимать, тщательно проконсультировавшись со всем членским составом. |
57. Another characteristic of the Nicaraguan transition has been the need for ample consensus for significant decisions and policies. | 57. Еще одной чертой переходного периода в Никарагуа является потребность в широком консенсусе в отношении важных решений и политики. |
One of the significant decisions reached by the Intergovernmental Negotiating Committee was the need for urgent action on Africa. | Одним из важных решений Межправительственного комитета по ведению переговоров стало решение о необходимости неотложных мер для Африки. |
In the same vein, the Charter specifically contemplates the involvement, without vote, of troop contributing countries in significant decisions. | В том же духе Устав конкретно предусматривает участие, без права голоса, в принятии важных решений тех стран, которые предоставляют свои контингенты вооруженных сил. |
Such a mechanism could have a significant impact on the effective implementation of decisions taken by the international arrangement on forests. | Такой механизм мог бы в значительной степени способствовать эффективному выполнению решений, принимаемых международным механизмом по лесам. |
The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. | Председатель выразил удовлетворение по поводу того, что нынешняя сессия проходила в духе сотрудничества и компромисса, что привело к принятию ряда важных решений. |
Draft decisions and draft placeholder decisions | Записка секретариата |
Indeed, the main obstacle to the implementation of significant existing decisions is the glaring absence of political will and financial and technical resources. | По сути, основное препятствие для осуществления значительных существующих решений вопиющее отсутствие политической воли и финансовых и технических ресурсов. |
Decisions | Состав персонала Управления Верховного комиссара |
Decisions | включая последствия для прав человека их |
Decisions | Методы работы Подкомиссии |
Decisions | Резолюции |
Decisions | СОДЕРЖАНИЕ |
Decisions | Глава Стр. |
DECISIONS | РЕЗОЛЮЦИЙ И РЕШЕНИЙ |
To deal with this challenge, certain countries have started developing legislation on public participation in environmentally significant decisions (Belarus) or expert environmental evaluation (Armenia). | Для решения этой задачи отдельные страны приступили к разработке законодательства об участии общественности в принятии экологически значимых решений (Беларусь) или в проведении экологической экспертизы (Армения). |
(e) International financial institutions, if their decisions or actions, including projects, relate to the environment or may have a significant effect on the environment | e) международным финансовым учреждениям, если их решения или меры, включая проекты, затрагивают вопросы окружающей среды или могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду |
Also significant, we are told, is the agreement to make decisions by simple majority, with countries votes to be roughly in proportion to their contributions. | Как было сказано, важным также является то, что решения по соглашению принимаются относительным большинством, а роль голосующих стран по вопросам приблизительно пропорциональна их взносам и пожертвованиям. |
2) to receive timely information and to consult the employer before the employer takes decisions that might affect interests of employees, in particular decisions which may have a significant impact on remuneration, working conditions and employment at the enterprise. | 2) своевременно получать информацию и консультироваться с работодателем до принятия им таких решений, которые могут затронуть интересы работников, особенно решений, которые могут существенно повлиять на оплату труда, условия труда и занятость на предприятии. |
Rational Decisions . | Rational Decisions . |
Proposed decisions | С. Предлагаемые решения |
Proposed decisions | Предлагаемые решения |
Decisions (continued) | В. Решения |
Safety Decisions | Решения по обеспечению безопасности |
Informed decisions. | Информированные решения. |
Decisions taken | Принятые решения |
Decisions taken | Документация |
Decisions taken | Ряд делегаций отметили важность вклада и участия ЕЭК ООН в качестве наблюдателя в переговорах ВТО по вопросам упрощения процедур торговли. |
Policy decisions | Директивные решения |
Resolutions decisions | Резолюции решения |
IX. DECISIONS | IХ. РЕШЕНИЯ |
OPERATIONAL DECISIONS | ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ |
BUDAPEST DECISIONS | БУДАПЕШТСКИЕ РЕШЕНИЯ |
That's significant. | Это важно. |
Significant figures | Значимость результатов |
The law provides neither for preconditions or time frames to exercise this power and this entails significant legal uncertainty with regard to judicial decisions already enforced. | Законом не предусматриваются ни предварительные условия, ни сроки осуществления такого права, и это приводит к существенной юридической неопределенности относительно судебных решений, уже вступивших в силу. |
More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. | Повышение транспарентности и более активное участие государств внесут существенный вклад в эффективное осуществление решений Совета, а также в обеспечение их легитимности. |
It should be noted that there is a lack of commentary on Tajik legislation and a significant number of judges do not have texts of legal decisions. | Следует отметить, что комментарий к таджикским законам отсутствует, и значительное число судей не имеют текстов правовых актов. |
These decisions were seen to have a significant economic and humanitarian effect on Somalis, as many imports to Somalia entered through the United Arab Emirates and Kenya. | Эти решения рассматривались в качестве мер, которые имели серьезные экономические и гуманитарные последствия для сомалийцев, поскольку значительная часть импорта в Сомали проходит через Объединенные Арабские Эмираты и Кению. |
The inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of the two year cycle, as contained in the decisions of the Commission. | Вклад и активное участие основных групп еще более повысили значимость итогов двухлетнего цикла, что отмечено в решениях Комиссии. |
We will now take decisions on draft decisions I and II. | Мы сейчас примем решения по проектам решений I и II. |
These are all decisions, constrained optimization decisions, you're going to make. | Все решения, которые вы собираетесь принять, это решения в рамках условной оптимизации. |
Related searches : Decisions Made - Timely Decisions - Decisions About - Making Decisions - Operational Decisions - Taking Decisions - Managerial Decisions - Inform Decisions - Pricing Decisions - Decisions Making - Regulatory Decisions - Operating Decisions