Translation of "slings and shackles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The slings and arrows of outrageous fortune...
Быть или не быть вот в чём вопрос.
And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
And none will shackle as He shackles.
и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал.
And none will shackle as He shackles.
и никто не завяжет его оковами.
And none will shackle as He shackles.
Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких оков, как Он.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких пут, как Он.
And none will shackle as He shackles.
Никто другой не сможет наложить таких оков.
And none will shackle as He shackles.
Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.
East Asia u0027s Historical Shackles
Исторические Кандалы Восточной Азии
Then off come your shackles.
Сейчас с тебя слетит ошейник!
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас ведь оковы и огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Воистину, есть у Нас оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Мы уготовили неверным в будущей жизни тяжёлые оковы, пылающий огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Ведь у Нас оковы и адский огонь, чтобы карать ,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них тяжелые оковы и Огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них есть цепи и адский пламень,
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune...
Что благородней духом покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,..
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune...
Что благородней духом покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут...
One of them clattered its shackles.
Одна из них гремела кандалами.
There were shackles around Tom's ankles.
На лодыжках у Тома были кандалы.
Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune.
Причиной их присутствия в этом кабинете стали пращи и стрелы яростного рока.
History and the whole world have denied them their rights, and they have suffered the slings and arrows of outrageous fortune.
История и весь мир обделили его в его правах, и он страдает от тяжелейших ударов судьбы.
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали?
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложим оковы на шеи неверующих.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы же наложили оковы на шеи неверных.
Free Libya means free of shackles, free of nepotism.
Свободная Ливия означает свободная от оков, свободная от непотизма.
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
Dark cells and shackles do not appear to be used in official prisons.
В официальных тюрьмах, судя по всему, не используются больше карцеры и кандалы.
During those visits Edwin is in shackles and handcuffs, with two guards present.
Во время этих визитов Эдвин постоянно находится в наручниках и два надзирателя всегда наблюдают за ним.
Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head.
Смотрите, чтоб с ним не слетела моя голова.
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Поистине, Мы приготовили для неверных цепи (в которых их поволокут к Аду), (огненные) оковы (чтобы приковать их руки к шеям) и огонь (в котором они будут гореть вечно).

 

Related searches : Slings And Arrows - In Shackles - Textile Slings - Load Slings - Slings Mud - Soft Slings - Break The Shackles - And And And - And And - And - Both And And - And This