Translation of "statutory warranty obligations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Statutory - translation : Statutory warranty obligations - translation : Warranty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On the issue of conformity, the Court referred to article 35 CISG and found that local law included the same statutory warranty of fitness . | Касаясь вопроса о соответствии товара, суд сослался на статью 35 КМКПТ и постановил, что местное право предусматривает точно такие же законные гарантии пригодности . |
Evidently such requests must go hand in hand with statutory obligations to pay the assessed contributions. | Очевидно, что это должно сопровождаться выполнением уставных обязательств по выплате начисленных взносов. |
Statutory request. | Уставное требование. |
Statutory (preferential) creditors | Статутные (преференциальные) кредиторы |
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time. | Государства члены Организации в связи с этим должны соблюдать свои статутные обязательства и предпринимать все необходимые усилия, для того чтобы своевременно и в полном размере выплачивать взносы. |
In that connection, the Nordic countries found it inadmissible that Member States should unilaterally set conditions for fulfilling their statutory obligations. | В этом отношении страны Северной Европы считают недопустимым со стороны государств членов выдвижение в одностороннем порядке условий для выполнения ими своих договорных обязательств. |
Finally, the car carries no warranty. | И наконец, на автомобиль не дают гарантии. |
Women in Statutory Bodies | женщины в государственных структурах |
Statutory compensation schemes 54 | Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75 |
The warranty for my TV is expired. | Гарантия на мой телевизор истекла. |
We thus urge increased support for the Court through, inter alia, sufficient budgetary allocations that will enable it to fulfil its statutory obligations. | Поэтому мы настоятельно призываем поддержать Суд посредством, среди прочего, адекватных бюджетных ассигнований, которые позволят ему выполнить свои обязанности согласно Статуту. |
There is no statutory timeframe. | Предусмотренных законом сроков не существует. |
Drafting of statutory law continues. | Продолжается разработка статутного права. |
No warranty is there with you for this. | Зачем Ему ребенок, когда и так все принадлежит Ему? |
Or, is there for you a clear warranty | Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ? |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас на это никакой власти! |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас очевидная сила? |
No warranty is there with you for this. | Именно поэтому всеобъемлющее господство Аллаха над небесами и землей несовместимо с утверждениями о существовании у Него детей. В третьих, многобожники не имеют доказательств того, что у Аллаха есть дети. |
Or, is there for you a clear warranty | Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас никакого доказательства этому. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас есть ясное доказательство? |
No warranty is there with you for this. | Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь? |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас , о неверные, никакого доказательства тому , что вы утверждаете . |
Or, is there for you a clear warranty | Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ? |
Or, is there for you a clear warranty | Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод? |
No warranty is there with you for this. | У вас нет никакого подтверждения на это. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у них есть ясное доказательство? |
National Provincial Governments, Councils Statutory Bodies | Ник Сони, Департамент финансов |
Since the end of the 1990s, its fund balance eroded as revenues failed to cover operating costs, investment needs, or reserves to meet its statutory obligations. | С конца 1990 х годов его финансовая стабильность была подорвана, поскольку объем поступлений не обеспечивал покрытие оперативных расходов, удовлетворение инвестиционных потребностей или поддержание резервов для выполнения его уставных обязанностей. |
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages. | К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас? |
Persons in pre trial detention have the same statutory rights and obligations as all Tajik citizens, subject to the restrictions implied by their status as remand prisoners. | Лица, содержащиеся в местах предварительного заключения, имеют права и исполняют обязанности, установленные законодательством для граждан Республики Таджикистан, с ограничениями, вытекающими из режима содержания под стражей. |
These against them We have given you a clear warranty. | И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)! |
These against them We have given you a clear warranty. | Над этими Мы дали вам явную власть! |
These against them We have given you a clear warranty. | Мы предоставили вам очевидный довод против них. |
These against them We have given you a clear warranty. | Мы вам предоставили полное право сражаться с ними. |
These against them We have given you a clear warranty. | Вам доставляем Мы полную власть над ними. |
Statutory shares (working capital) or quarterly contributions | Уставные взносы (оборотные средства) или обязательные выплаты раз в квартал |
Statutory shares Advances from the suppliers, credit | Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит |
Related searches : Statutory Obligations - Statutory Warranty - Warranty Obligations - Statutory Warranty Rights - Statutory Warranty Claims - Statutory Warranty Period - Statutory Board - Statutory Limits - Statutory Merger - Statutory Register - Statutory Limitation - Statutory Information