Translation of "statutory warranty obligations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

On the issue of conformity, the Court referred to article 35 CISG and found that local law included the same statutory warranty of fitness .
Касаясь вопроса о соответствии товара, суд сослался на статью 35 КМКПТ и постановил, что местное право предусматривает точно такие же законные гарантии пригодности .
Evidently such requests must go hand in hand with statutory obligations to pay the assessed contributions.
Очевидно, что это должно сопровождаться выполнением уставных обязательств по выплате начисленных взносов.
Statutory request.
Уставное требование.
Statutory (preferential) creditors
Статутные (преференциальные) кредиторы
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time.
Государства члены Организации в связи с этим должны соблюдать свои статутные обязательства и предпринимать все необходимые усилия, для того чтобы своевременно и в полном размере выплачивать взносы.
In that connection, the Nordic countries found it inadmissible that Member States should unilaterally set conditions for fulfilling their statutory obligations.
В этом отношении страны Северной Европы считают недопустимым со стороны государств членов выдвижение в одностороннем порядке условий для выполнения ими своих договорных обязательств.
Finally, the car carries no warranty.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии.
Women in Statutory Bodies
женщины в государственных структурах
Statutory compensation schemes 54
Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75
The warranty for my TV is expired.
Гарантия на мой телевизор истекла.
We thus urge increased support for the Court through, inter alia, sufficient budgetary allocations that will enable it to fulfil its statutory obligations.
Поэтому мы настоятельно призываем поддержать Суд посредством, среди прочего, адекватных бюджетных ассигнований, которые позволят ему выполнить свои обязанности согласно Статуту.
There is no statutory timeframe.
Предусмотренных законом сроков не существует.
Drafting of statutory law continues.
Продолжается разработка статутного права.
No warranty is there with you for this.
Зачем Ему ребенок, когда и так все принадлежит Ему?
Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ?
No warranty is there with you for this.
Нет у вас на это никакой власти!
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас очевидная сила?
No warranty is there with you for this.
Именно поэтому всеобъемлющее господство Аллаха над небесами и землей несовместимо с утверждениями о существовании у Него детей. В третьих, многобожники не имеют доказательств того, что у Аллаха есть дети.
Or, is there for you a clear warranty
Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал
No warranty is there with you for this.
Нет у вас никакого доказательства этому.
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть ясное доказательство?
No warranty is there with you for this.
Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств.
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь?
No warranty is there with you for this.
Нет у вас , о неверные, никакого доказательства тому , что вы утверждаете .
Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ?
Or, is there for you a clear warranty
Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод?
No warranty is there with you for this.
У вас нет никакого подтверждения на это.
Or, is there for you a clear warranty
Или у них есть ясное доказательство?
National Provincial Governments, Councils Statutory Bodies
Ник Сони, Департамент финансов
Since the end of the 1990s, its fund balance eroded as revenues failed to cover operating costs, investment needs, or reserves to meet its statutory obligations.
С конца 1990 х годов его финансовая стабильность была подорвана, поскольку объем поступлений не обеспечивал покрытие оперативных расходов, удовлетворение инвестиционных потребностей или поддержание резервов для выполнения его уставных обязанностей.
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages.
К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас?
Persons in pre trial detention have the same statutory rights and obligations as all Tajik citizens, subject to the restrictions implied by their status as remand prisoners.
Лица, содержащиеся в местах предварительного заключения, имеют права и исполняют обязанности, установленные законодательством для граждан Республики Таджикистан, с ограничениями, вытекающими из режима содержания под стражей.
These against them We have given you a clear warranty.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
These against them We have given you a clear warranty.
Над этими Мы дали вам явную власть!
These against them We have given you a clear warranty.
Мы предоставили вам очевидный довод против них.
These against them We have given you a clear warranty.
Мы вам предоставили полное право сражаться с ними.
These against them We have given you a clear warranty.
Вам доставляем Мы полную власть над ними.
Statutory shares (working capital) or quarterly contributions
Уставные взносы (оборотные средства) или обязательные выплаты раз в квартал
Statutory shares Advances from the suppliers, credit
Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит

 

Related searches : Statutory Obligations - Statutory Warranty - Warranty Obligations - Statutory Warranty Rights - Statutory Warranty Claims - Statutory Warranty Period - Statutory Board - Statutory Limits - Statutory Merger - Statutory Register - Statutory Limitation - Statutory Information