Translation of "surpass oneself" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One can't delude oneself very long about oneself.
Мы не можем долго обманывать самих себя.
By learning oneself.
Изучая себя.
I'm going to surpass myself. Don't.
Я превзойду самого себя.
You surpass them like a queen
Ты превосходишь, как королева.
and proving you can surpass me.
Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти.
One looks out for oneself.
Он должен сам о себе заботиться.
I can't surpass what I've achieved now.
Невозможно превзойти то, чего я уже достиг.
One should take care of oneself.
Каждый должен сам о себе позаботиться.
One cannot defend oneself against stupidity.
Против глупости защиты нет.
One cannot defend oneself against stupidity.
От глупости не защититься.
Aglaia, a fiancée holds oneself upright.
Аглая, помолвленная девушка должна держаться прямо.
And longstemmed hothouse roses for oneself.
И оранжерейные розы себе.
My goal is to surpass everything he's accomplished.
Моя цель превзойти все его достижения.
We'll try to surpass that, won't we, Hughes?
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
To make one feel good about oneself.
Чтобы предстать героем в своих глазах.
Idiot comes from the root idio, oneself.
Идиот происходит от идио , сам.
One mustn't make a spectacle of oneself.
Не будем паясничать, господин директор.
It is projected to surpass 19 million by 2025.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
By 2050, the global population will surpass nine billion.
К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов.
Exports of tropical value added products surpass primary products
Экспорт тропических лесных товаров с добавленной стоимостью превысил соответствующий показатель по товарам первичной обработки Тенденции развития торговли лесоматериалами тропических пород в 2003 2004 годах
Ship emissions would surpass those from land based sources.
Выбросы при морских перевозках превысят объемы выбросов из наземных источников.
Beth One can imagine oneself as a collector.
(Ж) Здесь легко представить себя коллекционером.
There's noone trying to stay as oneself anymore
Нет больше того, кто пытается оставаться собой.
The most important thing is to find oneself.
Самое главное найти себя.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Впасть в заблуждение легко.
It was necessary to free oneself from that Power.
Надо было избавиться от этой силы.
Arracher (s ) (literally tear oneself off) partir (to leave).
Arracher (s ) (буквально оторваться от) partir (покинуть).
We should tell the children how to defend oneself.
Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому.
One has to discover a certain bigness in oneself.
Каждый должен почувствовать свою значимость.
Voluntarily inconveniencing oneself for the sake of spiritual realisation.
Добровольное причинение себе неудобств ради духовного просветления .
Fifty years ago, we said we would surpass the UK and the US within 15 years, now we say we will surpass the US in 30 years.
Пятьдесят лет назад мы говорили, что мы обгоним США и Великобританию через 15 лет, сейчас мы говорим, что обгоним США через 30 лет.
A strange, strange, selfish fear. One shouldn't give oneself away.
Чувствовала странный эгоистический страх, от которого не могла избавиться.
Lee believes he can surpass the natural talents of others through hard work and passion throughout the series, he attempts to surpass Neji Hyuga, who is labeled a genius .
Ли считает, что он может превзойти природные таланты других людей благодаря упорному труду и страсти в течение всего сериала он пытается превзойти Нэдзи Хьюгу, который считается гением .
This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.
В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
The process of going to report oneself is a political method.
Процесс похода для доноса на кого либо является политическим методом.
Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет.
India will pull ahead of France by 2020 and surpass Germany by 2023.
Индия обойдет Францию к 2020 и Германию к 2023 году.
Thus, the victory of Russian Alina Bivol didn't enable her to surpass Buksa.
Таким образом, победа россиянки Алины Бивол не позволила ей догнать Буксу.
India is poised to surpass China and become the world's most populous country.
Индия вот вот обгонит Китай и станет самой многонаселённой страной мира.
Psychologically, this virtue implies the ability to put oneself in others' position.
С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
There's a huge difference between making oneself understood and completely mastering English.
Есть огромная разница между быть понятным другим и правильно говорить по английски .
Nowadays it's not possible to protect oneself against weapons of mass destruction.
Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.
So it values freedom, not just for oneself, but for all beings.
Так что он ценит свободу, не только для кого то, но для всех существ. Для каждого.
And what you can see is that nearly all the spider draglines surpass them.
И что мы видим почти все волокна паучего шелка превосходят их.

 

Related searches : Surpass Expectations - Surpass Threshold - Far Surpass - Will Surpass - Surpass Level - Surpass Requirements - Surpass The Competition - Surpass A Threshold - Set To Surpass - Surpass The Mark - Surpass All Expectations - Distinguish Oneself