Translation of "taxes and duties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duties - translation : Taxes - translation : Taxes and duties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Taxes and duties | Налоги и пошлины |
5.7.3 Taxes and duties | 5.7.3 Налоги и пошлины |
Payment of duties and taxes | Уплата пошлин и сборов |
Exemption from duties and taxes | Освобождение от уплаты пошлин и сборов |
No duties taxes are payable on export. | Частично работы из этого собрания находятся в России, частично в Греции. |
There's the aeroplane ticket over, import duties, hidden taxes, | А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги, |
Taxes, duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from EU financing. | Налоги, пошлины и сборы (такие, как таможенные и импортные пошлины) в любом случае исключаются из финансирования ЕС. |
Article 4 concerning the suspension of duties, taxes and securities during the TIR procedure. | Статья 4, касающаяся освобождения от пошлин, налогов и обеспечения в рамках процедуры МДП Рабочая группа поручила секретариату подготовить документ с разъяснением данного вопроса к своей следующей сессии. |
Furthermore, 153 orders (11.8 per cent) address questions of taxes, fees and customs duties. | Кроме этого, 153 приказа (11,8 процента) касаются вопросов взимания налогов, сборов и таможенных пошлин. |
There are no duties or taxes to be paid on export but there may be customs duties to pay. | Не существует никаких пошлин или налогов на вывоз, но могут действовать таможенные пошлины, которые следует оплатить. |
with the customs for duties and taxes payable on cultural goods imported into Russia temporarily. | Как правило, временный ввоз культурных ценностей в большинстве случаев связан с экспонированием российскими музеями, а также другими государственными организациями культуры. |
Property taxes, excise taxes, import duties, and sales taxes all of which are paid, directly or indirectly, by corporations can have a magnified impact on corporate profits, and hence on the stock market. | Налоги на доходы с недвижимого имущества, акцизные налоги, налоги на импорт и налоги с оборота, которые прямо или косвенно платят корпорации, могут иметь сильное воздействие на корпоративные прибыли, а, следовательно, и на фондовый рынок. |
In some cases, the Single Window may provide facilities for payment of relevant duties, taxes and fees. | В некоторых случаях единое окно может обеспечивать условия для уплаты соответствующих пошлин, налогов и сборов. |
Moreover, in the Singaporean system, fees, taxes and duties are computed automatically and deducted from the traders' bank accounts. | Кроме того, в сингапурской системе сборы, налоги и пошлины исчисляются автоматически и списываются с банковских счетов торговых предприятий. |
In Hungary, some SMEs are established because of customs and other reasons, e.g. to avoid paying duties and taxes. | Как правило, они не знакомы с тем, каким образом осуществляется сотрудничество со статистическими службами. |
These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, death taxes and living taxes. | Тут среди прочего подоходные налоги, налоги на собственность, налоги на наследство, налоги на смерть и на проживание. |
A recent study by a private organization indicates that 80 per cent of Customs taxes and duties remain uncollected. | Одно из последних исследований, проведенных частной организацией, свидетельствует о том, что 80 процентов таможенных сборов и пошлин остаются несобранными. |
Some Single Windows (e.g. Thailand) include a system for the payment of government fees, taxes, duties and other charges. | Некоторые механизмы единого окна (например, в Таиланде) включают в себя систему обеспечения уплаты государственных акцизов, налогов, пошлины и других сборов. |
(g) To recognize UNRWA apos s exemption from customs duties, taxes and charges on importation of supplies, goods and equipment and | g) признавать освобождение БАПОР от таможенных пошлин, налогов и сборов за импорт поставок, товаров и оборудования и |
Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. | Беженцев, возвращающихся спонтанно, часто принуждают уплачивать таможенные пошлины и сборы в нарушение соглашений, подписанных Бурунди. |
Political interference in the stock market is not merely about taxes on capital gains, dividends, and income. Property taxes, excise taxes, import duties, and sales taxes all of which are paid, directly or indirectly, by corporations can have a magnified impact on corporate profits, and hence on the stock market. | Политическое вмешательство в деятельность фондового рынка это не только регулирование налогов на доход от прироста капитала, дивиденды и другие виды доходов. |
There are no duties or taxes to be paid at the point of export from the Czech Republic. | Я турист в Великобритании. |
29. International transport costs act as a barrier to trade which is analogous in its effects to import duties and export taxes. | 29. Международные транспортные издержки выступают в качестве препятствия для развития торговли, аналогичного по своим последствиям импортным пошлинам и экспортным налогам. |
Taxes, revenues, uncollectible taxes and tax credits | налогов, поступлений, безнадежной задолженности по налогам и налоговых скидок. |
Taxes and duties on energy conservation equipment are a disincentive to energy efficiency gains, and it is recommended that they be reduced or removed. | 19. Налоги и сборы в связи с использованием энергосберегающего оборудования ограничивают стимулы в области повышения энергоэффективности, и рекомендуется осуществить их сокращение или устранение. |
Americans pay both federal taxes and state taxes. | Американцы платят как федеральные налоги, так и налоги штата. |
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. | Налоги делятся на прямые и непрямые. |
Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. | Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж... |
Income is derived from business taxes and duties imposed at the airport and seaport of Kismaayo, which make up the majority of the total earnings. | Доходы от налогообложения предприятий, а также сборов, взимаемых в аэропорту и морском порту Кисмайо, составляют большую часть общих поступлений. |
15. Taxes, charges and duties payable in the territory of the receiving State shall not apply to military and civilian personnel of the Joint Command. | 15. Налоги, сборы и пошлины на территории принимающего государства не распространяются на военнослужащих и гражданский персонал Объединенного командования. |
It is true that in many countries farmers receive preferential treatment in taxes on some inputs, most commonly on fuel duties. | Многие страны действительно взимают льготный налог с некоторых используемых фермерами факторов производства, типичным примером которых может служить топливо. |
Only the permit for export of the cultural good abroad is required. No duties or taxes apply to the export itself. | Да, оплата взимается за экспертизу, когда она выполняется в окружном управлении. |
The Ministry of Economic Development intends to temporarily exempt imported yachts and other watercraft for leisure or sport from paying customs duties or taxes. | Минэкономразвития намерено временно освободить ввозимые яхты и прочие плавучие средства для отдыха и спорта от уплаты таможенных пошлин и налогов. |
Include all the taxes in your calculations sales taxes, social taxes, profit taxes, etc. | В финансовом разделе бизнес плана необходимо продемонстрировать следующие основные моменты |
Duties and qualifications | Обязанности и квалификация |
(b) Other sources of revenues, such as custom duties, fees for services or taxes on specified activities, may be determined by law. | b) Другие источники поступлений, такие, как таможенные пошлины, плата за услуги или налоги на конкретные виды деятельности, могут определяться законом. |
Of that amount, 112,000 derives from import taxes , 308,000 from export taxes and 57,000 from berth taxes . | Основная часть этой суммы приходится на налоги на импорт (112 000 долл. США), налоги на экспорт (308 000 долл. |
But, as trade liberalization has lowered tariffs and duties, the share of trade taxes has declined, while other sources have not compensated for falling trade revenue. | Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение. |
general military duties and | общие воинские обязанности и |
Death and Tobacco Taxes | Смерть и налоги на табак |
E. Pensions and taxes | Пенсии и налоги |
(l) the term payments shall mean Customs duties and all other duties, taxes, fees and other charges which are collected on, or in connection with, the importation or exportation of goods, with the exception of fees payable for specific categories of services | k) термин платежи означает таможенные пошлины и все другие пошлины, налоги, сборы и прочие суммы, взимаемые при ввозе или вывозе или в связи с ввозом или вывозом грузов, за исключением сборов, представляющих собой плату за конкретные виды услуг |
Taxes | Налоги |
Taxes! | От налогов. |
Goods carried under the TIR procedure shall not be subjected to the payment or deposit of import or export duties and taxes at Customs offices en route. | Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры МДП, освобождаются от уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов в промежуточных таможнях. |
Related searches : Taxes, Duties - Duties Taxes - Duties Or Taxes - Taxes, Duties, Levies - Death And Taxes - Taxes And Transfers - Taxes And Benefits - Expenses And Taxes - Insurance And Taxes - Taxes And Fines - Taxes And Subsidies - Taxes And Withholdings