Translation of "the same night" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That same night.
Ну же, скажите правду.
Every night the same thing.
Каждый вечер одно и тоже.
They were born on the same night.
Родился в одну ночь с Гектором.
Every night I have the same thought.
Каждую ночь я думаю только об одном.
It's the same fish as last night.
Не снова. Та же рыба, что и вчера.
On this same night, Delia (a.k.a.
Роман издан на русском языке.
Sally was killed that same night.
Салли был убита, в ту же ночь.
On the same night, she met Spider Man.
Впоследствии она развелась с Флэшем.
You sit in the same place every night.
Платишь, и получаешь всё, что хочешь.
They were arrested and summarily executed the same night.
В ту же ночь они были арестованы и казнены.
Saw that same town, the same night, after a tornado blew through that place.
И я видел тот же город, той же ночью, после того как по нему пронесся торнадо.
The lengths of day and night are the same today.
Продолжительность дня и ночи сегодня равны.
In the night, I once again had the same dream.
Ночью мне опять приснился этот сон.
The same night, the spiritual world was opened to Swedenborg.
1744 и 1745 годы период духовного перелома в его жизни.
You tour your album for three years and play the same fucking gig night after night.
Вы проводите тур в поддержку своего альбома три года и играете один и тот же чёртов концерт ночь за ночью.
And it was that same night it happened?
И в ту же ночь это случилось?
Many inmates reportedly suffered from similar maltreatment on the same night.
Многие заключенные, как утверждается, подверглись этой ночью такому же обращению.
Night is not the same here as where you come from.
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.
The day I got Carl his job back, that same night,
Я добилась того, чтобы Карла восстановили на работе. Той ночью Карл убил Оуэнса.
We met that same night. He was very angry.
Мы встретились в тот же вечер, он очень рассердился.
After supper that same night the young couple left for the country.
После ужина в ту же ночь молодые уехали в деревню.
It is the same night, so why in the evening or morning?
Это в ту же ночь, так почему бы вечером или утром?
That's the same way they called Andy the night I lost him.
Так и Энди позвали в ту, последнюю ночь.
And it was the very same night that death took Martin the Writer.
А было это в ту самую ночь, когда Мартинаписателя не стало! ..
Oh, it's just the same at night as it is in the daytime.
Что ночью, что днем все едино.
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
Вы должны помочь мне! Каждую ночь у меня один и тот же ужасный сон.
At least three other alleged members of MPP were arrested the same night.
По меньшей мере еще три предполагаемых члена ПКД были задержаны той же ночью.
Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible.
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти!
Is that the same woman that I saw at our house last night?
Это та же самая женщина, что я видел на нашего дома прошлой ночью?
I suppose there were millions of people feeling the same way that night.
Миллионы людей чувствовали то же самое той ночью.
It happened the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану
It happened the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
Но в ту же ночь было слово Божие к Нафану
And that same night, she told you about this other man?
И в ту же ночь, она сказала Вам об этом другом мужчине?
And that same night, she told you that it was me?
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
The events of the film begin during the same night of the first film's finale.
Фильм начинается событиями, которые происходят в 1202 году в Венгерском королевстве.
I mean, I heard his band is playing at another party the same night.
То есть я слышала, что он будет играть с группой на другой вечеринке.
It couldn't have been very far... ...because we always got back the same night.
Наверное, это было недалеко, потому что обычно к вечеру мы всегда возвращались назад. А когда бабушка мне читала, я помню потрескивание кусочков угля за окном.
So one night, we find ourselves driving to the same station, at the same hour, when Paris once held so much promise.
И вот однажды вечером мы уже едем... на тот же вокзал, в тот же час, как и в тот самый день, когда Париж казался нам таким многообещающим.
And the second night, he would take the same cap and give it another fold.
На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз.
We could stay at this all night and the answer would still be the same.
Мы можем говорить тут всю ночь, но ответ не изменится.
Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения одна и та же девушка.
It was the same expression of respectful ecstasy that had so affected her the night before.
Это было опять то выражение почтительного восхищения, которое так подействовало на нее вчера.
I found to my surprise on my night table... the same wandering page from the newspaper.
Я нашёл к своему удивлению на моем ночном столике эту газетупутешественницу.
(Margo) That same night, we sent for Eve's things, her few pitiful possessions.
В тот же вечер, мы послали за вещами Евы, которых было совсем немного.
Highlights from the second night featured on the video ...There and Then , released later the same year.
Фрагменты второго концерта вошли в видео There and Then , вышедшее позже в том же году.

 

Related searches : The Same - Night Night - Same Same - Pass The Night - Start The Night - The Entire Night - From The Night - The Night Before - The Whole Night - Spend The Night - Stay The Night - Through The Night - Throughout The Night