Translation of "then consider" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Will ye not then consider?
Неужели вы не станете размышлять (над знамениями Аллаха) (чтобы увидеть Истину и уверовать в него)?
Will ye not then consider?
Разве вы не одумаетесь?
Will ye not then consider?
Неужели вы не поразмыслите? .
Will ye not then consider?
Как вы можете отклоняться от прямого пути, который я вам предлагаю?! Одумайтесь, чтобы понять Истину Аллаха и чтобы она стала для вас ясной!
Will ye not then consider?
Неужели вы не призадумаетесь?
Will ye not then consider?
Что ж вам об этом не подумать?
Will ye not then consider?
Ужели вы не размышляете об этом?
But then you consider railways useless!'
Но ведь ты находишь, что дороги бесполезны.
Then consider What is drunk here?
В таком случае, что он пьёт?
Then we can consider ourselves engaged.
Значит, мы помолвлены.
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели они не подумают о Коране?
Do they not then consider the Quran carefully?
Разве же они не размыслят о Коране?
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели они не задумываются над Кораном?
Do they not then consider the Quran carefully?
Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом.
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели же они не задумываются над смыслом Корана?
Do they not then consider the Quran carefully?
Что ж им не поразмыслить над Кораном?
Do they not then consider the Quran carefully?
Ужели они внимательно не рассматривали Корана?
For lo! he did consider then he planned
Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).
For lo! he did consider then he planned
Ведь он задумал и рассчитал.
For lo! he did consider then he planned
Он подумал и рассчитал. Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.
For lo! he did consider then he planned
Он подумал и рассчитал.
For lo! he did consider then he planned
Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран,
For lo! he did consider then he planned
Ведь он обдумал и все предусмотрел.
For lo! he did consider then he planned
Ведь он замыслил все и рассчитал.
For lo! he did consider then he planned
За то, что умыслил он, что устроил он.
The Committee will then consider its operational procedures.
После этого Комитет рассмотрит рабочие процедуры.
Consider that a fortunate compromise then, Mr Land.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
So then we have to consider What is freedom?
Поэтому нужно понимать что есть свобода?
Then you might consider some alternatives and narrow in.
Потом вы можете рассмотреть какие то алтернативы и углубиться в детали.
But come on, Braconnier, Do you, then, consider yourself handsome?
Но скажите мне, Браконье считаете ли вы себя красивым?
We need to then consider how to follow up the recommendations.
Далее нам нужно подумать о том, как осуществлять рекомендации.
And then, we consider the expression first of one and loop.
И затем, мы рассмотрим сначала выражение где x 1 и y loop (бесконечный цикл).
I would then have to consider what I do with my licence.
Тогда мне придется думать, что делать со своей лицензией.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
(118 6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои
We will then establish a small working group to consider the issue.
Тогда мы создадим небольшую рабочую группу для рассмотрения данного вопроса.
The US Senate would then consider the new treaty for ratification next year.
Тогда сенат США рассмотрит вопрос о ратификации нового соглашения в следующем году.
Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address.
Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним.
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Посмотри же получи назидание , каков был конец какое наказание постигло тех, кого увещали предупреждали о наказании Аллаха !
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Смотри же, каков был конец тех, кого увещали!
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
А когда строительство было завершено, вся земля забилась ключом. Вода лилась даже из печей, и Всевышний Господь сказал своему пророку Погрузи на него от каждого вида по паре и свою семью, за исключением тех, о которых уже было сказано Слово, а также тех, кто уверовал (11 40).
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Посмотри же, каким был конец увещеваемых!
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Смотри же, о Мухаммад, какое мучительное наказание постигло тех, кто пренебрегает Нашими увещеваниями, и каков их конец!
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Так посмотри же, каков конец увещеваемых всуе !
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Смотри, каков конец был тех, Кому было дано предупрежденье, (А он не внял ему)!
Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe).
Смотри, каков был конец этих обличенных.

 

Related searches : Til Then - Then We - First Then - Then When - Then Please - Then Before - How Then - Lower Then - Then Only - This Then - Must Then