Translation of "these processes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These consultative processes may
Эти процессы консультаций могут
These processes should reinforce each other.
Эти процессы должны взаимно подкреплять друг друга.
These processes are dynamic and variable.
Эти процессы имеют динамичный и изменчивый характер.
It also contributes to these processes.
В свою очередь данная деятельность способствует осуществлению этих процессов.
These processes have influenced gender relations in these areas.
Эти процессы повлияли на отношения между мужчинами и женщинами в этих областях.
Data collection within each of these processes
Европейские сценарии (ЕАОС, ЮНЕП ГЭП, Перспектива ОЭСР)
These transactions encompass the processes associated with
Эти операции включают в себя процессы, связанные с
These are processes that help all people.
Они приносят пользу всем людям.
Usually these processes are automatic and beneficial.
Обычно это происходит автоматически и очень выгодно.
Jamaica will actively participate in these important processes.
Ямайка будет активно участвовать в этих важных процессах.
These processes should commence as soon as possible.
Эти процессы должны быть начаты как можно скорее.
These are models of sort of processes, right?
То есть они, они могут звучать страшно, но на самом деле они всегда в каком то роде любопытные и интересные.
So how do the authorities fit into these processes?
Итак, какую же роль в этом процессе играют власти?
The UML diagrams are used to describe these processes.
Для описания этих процессов используются диаграммы UML.
These are internal processes the results are not publicly available.
Эти процессы являются внутренними, а их результаты закрыты от общественности.
Please cite specific examples when these processes have been implemented.
Пожалуйста, приведите конкретные примеры использования этих процессов на практике.
These are settlement processes that we in Morocco strongly support.
Марокко оказывает полную поддержку этим процессам урегулирования.
Sales activities are involved in several of these core processes.
Торговые мероприятия включены в различные процессы.
Will these processes decontaminate affected areas, or re contaminate cleaned areas?
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области?
Schedule 5 is regularly updated as result of these two processes.
Приложение 5 регулярно обновляется в результате этих двух процессов.
The parameterization of these processes in chemical transport models remains challenging.
Сохраняется проблема в определения параметров таких процессов в системах транспортировки химических веществ.
In addition, these processes are occurring in a continually changing atmosphere.
Кроме того, все эти процессы происходят в постоянно изменяющихся атмосферных условиях.
These integration processes have been supported through technical and financial assistance.
Эти интеграционные процессы получают поддержку в виде технической и финансовой помощи.
the processes and procedures employed should be consistent with these purposes
методы и процедуры должны согласовываться с этими целями
That's exactly what I mean about editing these kinds of processes.
Во что я подразумевал, говоря о редактировании воспоминаний.
Some of these partnerships and processes are considered in more detail below.
Некоторые из этих партнерств и процессов более подробно рассматриваются ниже.
24. There is a close interrelationship between these urbanization processes and gender.
24. Между этими процессами урбанизации и проблемами пола существует тесная взаимосвязь.
They often cannot afford the expense associated with participation in these processes.
Они зачастую не могут с финансовой точки зрения позволить себе принять участие в них.
So there's all these processes to make sure things are built properly.
Все эти испытания для того, чтобы убедиться, что всё рассчитано верно.
Before we discuss all five of these processes, we should define evolution.
Прежде чем обсуждать все эти пять процессов, мы должны определить, что такое эволюция.
These tiny organisms harbor codes for metabolic processes that have been preserved across eons the same processes responsible for shaping the world.
Эти мельчайшие организмы скрывают в себе коды метаболических процессов, сохранившиеся в течение многих эпох все тех же процессов, отвечающих за формирование мира.
Today these definitions, which are fully applicable to production processes, are increasingly being applied to social processes, in particular those related to development.
Эти концепции, которые в настоящее время широко применяются на производстве, все чаще переносятся и на социальные процессы, в частности те из них, которые связаны с развитием.
All of us are familiar with these fundamental biological notions, and we are all part of these processes.
Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы часть этих процессов.
It's believed that these initiatives would increase transparency of political processes in Russia.
Считается, что такие шаги увеличат прозрачность политического процесса в России.
United Nations involvement in both of these processes was critical to their success.
Участие Организации Объединенных Наций в обоих этих процессах имело решающее значение для обеспечения их успеха.
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes.
Женщинам нельзя упускать возможность, предоставленную этими процессами реформы.
These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s.
Эти процессы, которые в 80 е годы набрали силу, в 90 е годы еще более ускорятся.
A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes.
Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах.
Processes
процессы
In order to respond to these challenges, several affected developing countries launched consultative processes.
Эти процессы направлены на то, чтобы свести вместе всех основных заинтересованных субъектов, участвующих в осуществлении НПД на местном уровне (т.е.
Indigenous peoples' institutions and processes, where they exist, should be respected during these dialogues.
В ходе этого диалога следует бережно относиться к институтам и процессам коренных народов там, где они существуют.
The cultures of these societies are often linked to natural processes in their environment.
Многие ценности имеют значение для местных общин, и им, как правило, отдается предпочтение в рамках децентрализованных систем.
These materials provide inputs into industrial processes and private activities (home heating for example).
Эти материалы используются в промышленности и в быту (например, для отопления домов).
Trade facilitation aims to make these processes easier, more efficient and more cost effective.
Упрощение процедур торговли направлено на облегчение этих процессов, повышение их эффективности и рентабельности.
This was deemed important to strengthen the links between THE PEP and these processes.
Было признано важным укреплять связи между ОПТОСОЗ и этими процессами.

 

Related searches : All These Processes - Streamlining Processes - Hr Processes - Supporting Processes - People Processes - Logistics Processes - Logistic Processes - Organizational Processes - Establish Processes - It Processes - Improve Processes - Efficient Processes