Translation of "they revert to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Revert - translation : They - translation : They revert to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revert to Previous | Вернуться к предыдущей |
Revert to Defaults | Вернуть значения по умолчанию |
And even if they were sent back, they would revert to what they were forbidden. | Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. |
And even if they were sent back, they would revert to what they were forbidden. | А если бы их вернули в этот мир, как они пожелали, они бы вновь стали отрицать Истину Аллаха и Его пророка и отступились бы от неё, хотя Аллах запретил им делать это. Ведь их прельстили соблазны и красота земной жизни, в которой они были рабами своих страстей. |
And even if they were sent back, they would revert to what they were forbidden. | А если бы их вернули в этот мир , то они вновь творили бы запрещенное. |
As in the book, they revert to stone when exposed to sunlight. | Любой тролль, кроме ологхай, на солнечном свету превращался в камень. |
Revert to default settings | Сбросить в настройки по умолчанию |
Revert to Previous Configuration | Вернуться к предыдущей конфигурации |
But if you revert, We will revert. | Они будут брошены туда и останутся там навечно. Это откровение предостерегает последователей Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, от совершения грехов, ибо только так они могут уберечься от несчастий, которые постигли сынов Исраила. |
But if you revert, We will revert. | Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. |
Revert | Восстановить копию |
Revert | Вернуть |
Revert | Удалить |
Revert | Источник файлов проекта |
Revert | Восстановить прежнюю |
Revert | Восстановить |
Revert | Да |
Revert | Восстановить |
Revert | Возвратить |
But if they were returned (to the world), they would certainly revert to that which they were forbidden. | Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. |
But if they were returned (to the world), they would certainly revert to that which they were forbidden. | А если бы их вернули в этот мир, как они пожелали, они бы вновь стали отрицать Истину Аллаха и Его пророка и отступились бы от неё, хотя Аллах запретил им делать это. Ведь их прельстили соблазны и красота земной жизни, в которой они были рабами своих страстей. |
But if they were returned (to the world), they would certainly revert to that which they were forbidden. | А если бы их вернули в этот мир , то они вновь творили бы запрещенное. |
They will then say Who will revert us back? | И скажут они Кто же вернет нас (к жизни) (после того, как мы исчезнем)? |
They will then say Who will revert us back? | И скажут они Кто же вернет нас? |
They will then say Who will revert us back? | Пусть же распоряжается вашими судьбами Тот, Кто властен над всем сущим и объемлет знанием всякую тварь . Когда ты приведешь им этот неопровержимый довод в пользу воскрешения, они спросят Кто же нас воскресит? |
They will then say Who will revert us back? | Они скажут Кто же нас возвратит? . |
They will then say Who will revert us back? | Они (неверные) скажут, считая воскрешение невозможным А кто же воскресит нас? |
They will then say Who will revert us back? | И спросят они тогда Кто же нас возродит? |
They will then say Who will revert us back? | И скажут они (вновь) Кто ж нас вернет? |
And even if they were sent back, they would revert to what they were forbidden. They are liars. | И поистине, они, однозначно, являются лжецами (в том, что обещают, что если бы вернулись, то уверовали бы в Аллаха и прожили бы жизнь, будучи верующими). |
And even if they were sent back, they would revert to what they were forbidden. They are liars. | И все же, если бы (на землю) их вернули, Они бы обратились вновь к тому, Что недозволено им было, Ведь, истинно, они лжецы! |
We will literally not only revert to barbarism but revert to social institutions like slavery. | Мы в буквальном смысле не только вернуться к варварству но вернуться к социальным институтам, как рабство. |
To God all matters revert. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
To God all matters revert. | И к Аллаху обращаются все дела! |
To God all matters revert. | Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор. |
To God all matters revert. | Воистину, дела возвращаются к Аллаху. |
To God all matters revert. | Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха! |
To God all matters revert. | Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел. |
To God all matters revert. | От Бога зависят события. |
...to revert to the original corporation. | ...и вернуться к первоночальной корпорации. |
File Revert | File Восстановить |
Revert timing | Создание отчётов |
Revert Stop | Сбросить и остановить |
Revert Continue | Сбросить и продолжить |
File Revert | Файл Вернуть |
Related searches : They Will Revert - Revert To Saved - Rights Revert To - Revert To Type - Revert To Normal - Revert To Him - Revert To This - Revert To Default - Revert To Original - Revert To Self - Revert To Something - Shall Revert - Revert Changes