Перевод "они возвращаются к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : возвращаются - перевод : они возвращаются к - перевод : возвращаются - перевод : возвращаются - перевод :
ключевые слова : Returning Return Comes Coming Dead These Where Their Come Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Старые звёзды. Они возвращаются к жизни.
The old stars, they come to life.
Они возвращаются.
They're coming back.
Они возвращаются!
They're coming back!
Они возвращаются.
They're going back.
Они возвращаются!
Here they come again!
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then they are taken to God, their real lord and master.
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed!
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then they are restored to God their Protector, the True.
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then they are returned to Allah, their Maula True Master (God), the Just Lord (to reward them) .
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then they are brought back to God, their True Master.
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then all are restored to Allah, their true protector.
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just.
Почему они возвращаются?
Why are they coming back to me?
Они всегда возвращаются.
They always come back.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
They are deaf, dumb and blind, and shall never return
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb and blind and they are not to return.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
deaf, dumb, blind so they shall not return
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
They are deaf, dumb, and blind, so they return not (to the Right Path).
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb, blind. They will not return.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
They are deaf they are dumb they are blind so they will not return (to the right way).
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb and blind and they return not.
Но как только они возвращаются к работе, ум возвращается.
But as soon as they go back to work, the mind comes again.
Они сегодня вечером возвращаются?
Are they coming back tonight?
Почему они постоянно возвращаются?
Why do they keep going back?
К Аллаху возвращаются дела.
But all things rest with God in the end.
К Аллаху возвращаются дела.
And all matters are directed only towards Allah.
К Аллаху возвращаются дела.
And unto Allah are all affairs returned.
К Аллаху возвращаются дела.
And to Allah return all matters (for decision).
К Аллаху возвращаются дела.
All things are returned to God.
К Аллаху возвращаются дела.
All cases go back to Allah (for judgment).
Они появляются и возвращаются назад.
They come out, it's time to come back.
Они возвращаются с правого фланга
They are coming back from the right flank
К сожалению, для многих из повстанцев, когда мы попали, они возвращаются
Unfortunately, for many of the insurgents, when we hit, they return
Но дела возвращаются к Аллаху.
But all things will be brought back to God.
Воистину, к Аллаху возвращаются дела.
And will not all things go back to God?
Воистину, к Аллаху возвращаются дела.
Towards Allah only do all matters return.
Воистину, к Аллаху возвращаются дела.
Surely unto God all things come home.
Но дела возвращаются к Аллаху.
And Unto Allah shall be brought back all affairs.
Воистину, к Аллаху возвращаются дела.
Lo! Unto Allah trend all affairs.
Но дела возвращаются к Аллаху.
And to Allah return all matters (for decision).
Воистину, к Аллаху возвращаются дела.
Verily, all the matters at the end go to Allah (for decision).
Воистину, дела возвращаются к Аллаху.
To God all matters revert.
Но дела возвращаются к Аллаху.
To God all matters are returned.

 

Похожие Запросы : они возвращаются - они возвращаются - они возвращаются - данные возвращаются - не возвращаются - инвестиции возвращаются - облигации возвращаются - не возвращаются - которые возвращаются - записи возвращаются - документы возвращаются