Translation of "through discussions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Summaries of the discussions are available through the Institute's website.
Сводная информация о проводившихся обсуждениях представлена на веб сайте Института.
These efforts are complemented by electronic media sensitization through radio and television discussions on human rights.
Эти усилия дополняются информационно пропагандистской работой с использованием электронных СМИ в виде дискуссий по правам человека на радио и телевидении.
The pPublic discussions also occurred through informally sessions in autonomous and spontaneous meetings all across the country.
Публичные обсуждения проводились также в неофициальном порядке в ходе независимых и спонтанных встреч по всей стране.
The consultants Intended to implement more quality management processes through quality circles, group discussions on quality, etc.
Консультанты намеревались внедрить процессы управления качеством путем орга низации кружков качества, проведения групповых дискуссий по качеству и т. д.
Online discussions
Онлайн обсуждения
Ongoing discussions
Ведущиеся обсуждения
Market discussions
а. Обсуждение положения на рынке
I. DISCUSSIONS
I. ПЕРЕГОВОРЫ
Through discussions in the two meetings, the group has also identified a number of specific products (see sect.
Кроме того, в результате обсуждений, состоявшихся в ходе двух совещаний, группа выявила ряд конкретных направлений деятельности (см.
Regular discussions with the Transitional Federal Government have now been initiated, primarily through the Coordination and Monitoring Committee.
Сейчас ведутся регулярные дискуссии с переходным федеральным правительством, в первую очередь через посредство Комитета по координации и наблюдению.
Our position has been that a solution to the issue should be found through patient negotiations and discussions.
Наша позиция заключается в том, что решение этого вопроса должно быть достигнуто на основе терпеливых переговоров и обсуждений.
After online discussions filtered through to the mainstream media, Kyrgyzstan demanded the extradition of all Bakiyevs on Belarussian territory.
После онлайн дискуссий, которые постепенно проникли и в массмедиа, Кыргызстан затребовал экстрадиции всех Бакиевых, находящихся на территории Беларуси.
Through those discussions problems have been clarified and recommendations have been manifested in the reports of working group meeting.
В ходе этих обсуждений были определены проблемы и выработаны рекомендации, нашедшие отражение в докладах совещаний рабочих групп.
The discussions also focused on ensuring that replanning is conducted appropriately and lawfully, including through a joint technical group.
Обсуждения были сосредоточены также на задаче обеспечения надлежащего и законного проведения перепланировки, в том числе при посредстве совместной технической группы.
(c) Interactive discussions.
c) Интерактивные дискуссии.
Working group discussions
Е. Дискуссии в рабочих группах
B. Committee discussions
В. Обсуждения в Комитете
The module could be worked out through recommendations and discussions of various member nations, civil society organizations and intergovernmental agencies.
Такая модель могла бы быть разработана посредством вынесения рекомендаций и проведения обсуждения с участием различных государств членов, организаций гражданского общества и межправительственных учреждений.
After these discussions, they would consider holding discussions with the Tajik Government.
После этих обсуждений они рассмотрят вопрос о проведении переговоров с таджикским правительством.
Discussions are going on.
Переговоры продолжаются.
Content of the discussions
Содержание состоявшихся обсуждений
Discussions on Part I
А. Прения по части I
Discussions on Part II
В. Прения по Части II
Timber Committee Market Discussions
Обсуждение положения на рынке Комитетом по лесоматериалам
II. REVIEW OF DISCUSSIONS
II. ОБЗОР ОБСУЖДЕНИЙ
F. General thematic discussions
F. Общие тематические дискуссии
In conclusion, through today's discussions, we are again reminded of the important role played by civil society in conflict prevention and settlement.
В заключение хочу сказать, что сегодняшние обсуждения вновь напомнили нам о важной роли гражданского общества в предотвращении и урегулировании конфликтов.
Chairman, Panel discussions on the new international economic order, Beijing Conference on the Law of the World, World Peace Through Law, 1990.
Председатель, дискуссии экспертов по вопросу о новом международном экономическом порядке, Пекинская конференция по международному праву, Мир на основе права, 1990 год.
He has all these discussions with their family, and he digs through everything they have, and he finds materials to make work.
Всё это он обсуждает с ними. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
32 Further discussions reflected in the Chairman apos s summary of discussions (to be issued).
32 Дальнейшее обсуждение, отраженное в представленном Председателем резюме обсуждения (будет опубликовано позднее).
In fact after initiating discussions with Secretariat representatives on implementation, Iraq abruptly terminated the discussions.
Фактически, после начала обсуждений с представителями Секретариата по вопросу об осуществлении, Ирак неожиданно прекратил эти обсуждения.
Group discussions during the workshop.
Общая дискуссия.
We've had very fruitful discussions.
У нас состоялись очень плодотворные дискуссии.
Discussions with the government continue.
Обсуждение с правительством продолжается.
C. Discussions on Part III
С. Прения по Части III
Further discussions were held on
Дальнейшее обсуждение касалось следующих вопросов
Discussions of the working group
Обсуждение в рабочей группе
Discussions of the Standing Committee
Обсуждение в Постоянном комитете
E. United Kingdom Gibraltarian discussions
Е. Дискуссии между Соединенным Королевством и Гибралтаром
Page II. SUMMARY OF DISCUSSIONS
II. РЕЗЮМЕ ДИСКУССИИ
B. Discussions with the Government
В. Обсуждения с правительством
II. DISCUSSIONS . 16 35 4
II. ОБСУЖДЕНИЯ 16 35 4
I don't want any discussions.
Я не желаю никаких споров.
Through private discussions with trusted friends, everyone sensed that discontent was common, yet no one knew, or could know, the extent of it.
В приватных беседах с близкими друзьями каждый чувствовал, что недовольство было общим, тем не менее, никто не знал или не мог знать, до какой степени.
More information on discussions, reports and respective documents from SPECA WG TBC work can be obtained through UNECE Website under the SPECA heading.
Дополнительную информацию о ходе обсуждения, доклады и соответствующие документы об итогах работы ПРГ ТПГ СПЕКА можно получить на вебсайте ЕЭК ООН в рубрике СПЕКА .

 

Related searches : Recent Discussions - Hold Discussions - Business Discussions - Discussions Around - Many Discussions - Challenging Discussions - Leading Discussions - Early Discussions - Growing Discussions - Discussions Arise - Several Discussions - Pricing Discussions - Discussions Points - Separate Discussions