Translation of "ties together" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Every motions ties together two locations, and every measurement ties together one location with a landmark.
Каждое движение связывает две местоположение, и каждое измерение связывает одно место с ориентиром.
It ties the whole look together.
Он придаёт законченность.
Ties multicore processors and the research interest in STM together.
Ties multicore processors and the research interest in STM together.
Together they maintain close ties to the land and their culture.
Вместе они поддерживают прочные связи с землёй и своей культурой.
It is our unity in our diversity that ties our dreams together.
Наше единство  в разнообразии, и именно это объединяет наши мечты.
But I thought that eventually certain ties might bring them together again.
Но я думаю, в конечном счете некоторые обязательства могут примирить их снова.
Ties of family, culture and commerce form an interrelated network linking us closely together.
Семейные, культурные и торговые связи составляют взаимосвязанную сеть, тесно объединяющую нас.
The people of the village are held together by social, economic, political and ritual ties.
Деревня держится на социальных, экономических, политических и ритуальных связях.
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
Ties.
Галстуки.
Ties!
Галстуки!
Ties!
Галстук!
Ties...
Галстуки.
It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system.
Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой.
Weak ties, such as one finds on the Internet, are more effective than strong ties for providing the necessary information to link diverse groups together in a cooperative manner.
Непрочные связи, подобные тем, которые можно найти в интернете, более эффективны, чем прочные, для предоставления необходимой информации в целях связывания неоднородных групп в согласованной манере.
Some create strong ties, while others produce weak ties.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые.
School Ties.
School Ties.
Section ties.
Секция галстуки.
Apparently, authoritarian values and nationalist worldviews (together with a strong dose of anti Americanism) create ties that bind.
Судя по всему, авторитарные ценности и националистические мировоззрения (вместе с сильной дозой антиамериканизма) создают узы, которые связывают.
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found?
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
I sell ties.
Я продаю галстуки.
What we see unlocks the invisible ties and bonds of sympathy that bring us together to become a human community.
Очевидное заключается в невидимых узах сочувствия, которые объединяют людей на пути становления человеческого общества.
These ties are different.
Эти галстуки разные.
These ties aren't mine.
Эти галстуки не мои.
Tom wears silk ties.
Том носит шёлковые галстуки.
It ties to origami.
Это связь с оригами.
Who's talking of ties?
А кто говорит о галстуках?
Maybe it ties in.
Возможно, тут есть какаято связь.
What ties all of these disciplines together is a concern for thinking about how self interested participants would behave in strategic interactions.
Что связывает все эти дисциплины в единое целое это мышление о том, как будут вести себя эгоистично заинтересованные участники в стратегическом взаимодействии.
Defense ties with the US
Военные связи с США
These ties are very expensive.
Эти галстуки очень дорогие.
Only in the Philippines do state failure, chronic insurgency, and proliferating ties between local and foreign terrorists come together in a lethal cocktail.
Только на Филиппинах слабость государственной власти, хронические бунты и усиление связей между местными и международными террористами смешались в смертельный коктейль.
And so some people knit together the networks around them, creating a kind of dense web of ties in which they're comfortably embedded.
Так некоторые индивидуумы сплетают сетки и создают вокруг себя нечто типа плотного гамака из связей, в котором они удобно располагаются.
The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states European character.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
Tom's ties are always too loud.
Том всегда носит слишком крикливые галстуки.
Tell us, what are spiritual ties ?
Расскажите, что же такое духовные скрепы?
Tell me, what are spiritual ties ?
Расскажите, что же такое духовные скрепы?
I told them to wear ties.
Я сказал им быть в галстуках.
I told them to wear ties.
Я сказал им надеть галстуки.
I told them to wear ties.
Я велел им быть в галстуках.
Tom doesn't like to wear ties.
Том не любит галстуки.
Tom doesn't like to wear ties.
Том не любит носить галстук.
Tom doesn't like to wear ties.
Том не любит ходить в галстуке.
Well, I couldn't wear two ties.
Ну, два галстука для меня много
He's got at Least 25 ties.
У него их штук двадцать пять.

 

Related searches : Emotional Ties - Blood Ties - Cut Ties - Community Ties - Sever Ties - Political Ties - Railroad Ties - Relational Ties - Plastic Ties - Commercial Ties - Trade Ties - No Ties - Diplomatic Ties - Financial Ties