Translation of "time and manpower" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Time eight hours. In manpower, the efforts of 46 employees.
46 человек занимаются только этим в течение восьми часов.
Lack of manpower
Отсутствие персонала
It is not so much a matter of money as a matter of time, organisation and manpower.
Это не столько вопрос денег, сколько времени, организации и кадров.
MANPOWER OCCUPATIONS IN 1993
122 человека 89 человек 71 человек
We haven't the manpower.
У нас не хватает рабочей силы.
5. Science and technology manpower development, management and training.
5. Формирование, руководство деятельностью и профессиональная подготовка научно технических кадров
(f) Shortage of professional manpower for science and technology
f) нехватка квалифицированных специалистов в области науки и техники
It relies on manpower, not machines.
Она опирается на человеческую силу, а не на машины.
(a) Migration and displacement of manpower and the reintegration of returnees
а) миграция и перемещение рабочей силы и реинтеграция репатриантов
At present training capacity of 29842 trainee places in available under the Technical Education Manpower Training Authority (TEVTA) and Directorates of Manpower Training.
В настоящее время создан потенциал для профессиональной подготовки, который включает 29 842 места для учащихся при Управлении технического образования и подготовки кадров (TEVTA) и Управлении кадров и профессиональной подготовки.
One unit of Manpower generally represents 1000 men, as a normal infantry division of 10,000 men requires ten Manpower.
Одна единица людских ресурсов обычно представляет 1000 человек, тогда как нормальная пехотная дивизия из 10000 мужчин требует десять единиц людских ресурсов.
Source Ministry of Labor, Manpower Overseas Pakistanis
Источник Министерство труда, людских ресурсов и пакистанцев, проживающих за рубежом.
My organisation doesn't rely on mere Manpower.
Моя организация не рассчитыват только на грубую силу.
A better fit between needed skills and training of manpower is necessary both to meet national manpower needs and to reduce the emigration of trained people.
Обеспечение более четкого соответствия между требуемыми кадрами и подготовкой рабочей силы необходимо как для удовлетворения национальных потребностей в рабочей силе, так и для снижения эмиграции подготовленных специалистов.
Workshops and seminars on organizational development, computer based training and manpower planning.
Проведение семинаров и практикумов по вопросам институционального развития, профессиональной подготовки с использованием ЭВМ и планирования трудовых ресурсов.
How can technical manpower and technology related service providers be attracted?
Каким образом можно привлечь технические кадры и компании   поставщики услуг в области тех нологий?
(b) Participation in meetings and seminars dealing with training of manpower
b) участии в работе совещаний и семинаров, посвященных подготовке кадров
The manpower was not available to undertake additional installations at the time and space limitations did not permit the storage of additional equipment.
Для установки дополнительного оборудования в тот период не было рабочей силы, а ограниченность помещений не позволяла обеспечить складирование этого оборудования.
And they should be given the tools and manpower to do the job.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability.
Эти планы, в свою очередь, потребуют финансирования, рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений.
(ii) Promotion of Environmental Health and Manpower Development in Palestinian Refugee Camps
ii) Содействие охране окружающей среды и развитию людских ресурсов в палестинских лагерях беженцев
This, in turn, requires trained technical manpower and personnel with managerial skills.
Это, в свою очередь, требует наличия высокоподготовленных технических кадров и руководящего персонала.
The agreement, a joint SAAU COSATU Ministry of Manpower National Manpower Commission committee would investigate concerns in the agricultural sector and facilitate the implementation of the agreement.
Совместный комитет СААУ КОСАТУ министерства людских ресурсов Национальной комиссии по людским ресурсам будет рассматривать проблемы в сельскохозяйственном секторе и способствовать реализации соглашения.
The Guadalcanal campaign was costly to Japan strategically and in material losses and manpower.
Гуадалканальская кампания стоила Японии стратегических и материальных потерь, а также потерь людских ресурсов.
The HREOC was already operating on a reduced budget and with limited manpower.
КПЧРВ уже действует в условиях урезанного бюджета и ограниченного персонала.
The proximity of the Pakistan border offers these forces manpower, material and refuge.
Благодаря близости границы с Пакистаном у этих сил есть людские ресурсы, материальные средства и убежище.
Noting that the Government is placing great emphasis on manpower development and training,
отмечая, что правительство уделяет большое внимание развитию людских ресурсов и подготовке кадров,
The shortage of manpower poses a big problem for us.
Нехватка кадров большая проблема для нас.
Participation in an OAED (Greek Manpower Employment Organization) STAGE programme
Участие в программе STAGE греческой Организации по вопросам занятости (OAED)
In each case, UNFICYP deployed considerable manpower as a contingency.
В каждом отдельном случае ВСООНК на случай чрезвычайной ситуации приходилось развертывать значительное количество личного состава.
As they advance, the Armenian armed forces are using modern armoured equipment, tanks and manpower which were transported ahead of time from Armenia to the combat zone.
В наступлении армянскими вооруженными силами используются современная бронетехника, танки, живая сила, заблаговременно переброшенные в зону боевых действий из Армении.
Noting that the territorial Government is placing great emphasis on manpower development and training,
отмечая, что правительство территории уделяет большое внимание развитию людских ресурсов и подготовке кадров,
In 1970 1973, he served as chief of the Manpower Directorate.
После образования Израиля служил в Армии обороны Израиля.
The manpower crisis is even more acute in sectors that demand greater skills and qualifications.
Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации.
The Iraqi authorities have cooperated effectively in providing equipment and utilities and all of the necessary manpower.
Иракские власти эффективно сотрудничали в предоставлении оборудования и средств и всей необходимой рабочей силы.
She doesn't have the kind of manpower that she had in S.H.I.E.L.D.
Уже в августе 2012 года стало известно, что Marvel Studios заключила контракт с режиссёром первого фильма Джоссом Уидоном на постановку сиквела.
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements.
В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале.
The National Manpower Commission was now constituted as a tripartite multiparty body.
В настоящее время Национальная комиссия по людским ресурсам является трехсторонним многопартийным органом.
Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas.
Были приложены определенные усилия, направленные на привлечение квалифицированных кадров, работающих за границей.
Like the US, Europe s manpower related difficulties are accentuated by the rise of India and China.
Подобно США, связанные с нехваткой рабочей силы трудности Европы усугубляются ростом Индии и Китая.
In the end, these options are to be determined in accordance with financial and manpower requirements.
В итоге, эти варианты должны определяться с учетом финансовых и штатных потребностей.
Programme for the Support of Research Manpower, with special bonus for women's participation.
Programme for the Support of Research Manpower, with special bonus for women's participation.
Enforcement covers all workers Israeli adults, teenage workers, foreign workers, and workers hired by manpower contractors, etc.
Правоприменительные меры распространяются на всех работников взрослых израильтян, трудящихся подростков, иностранных рабочих и рабочих, нанятых агентами по найму рабочей силы, и т.д.
It implies, to begin with, sufficient manpower and flexible rules of engagement to respond to the unexpected.
Оно подразумевает, прежде всего, достаточный людской потенциал и гибкие правила участия, с тем чтобы реагировать на непредвиденные обстоятельства.
The new economic activity in Northern Cyprus created opportunities and vacancies and hence a need for new and greater manpower.
Эта новая экономическая активность в Северном Кипре привела к появлению новых возможностей и вакансий и тем самым вызвала необходимость в новой и более многочисленной рабочей силе.

 

Related searches : Manpower And Equipment - Manpower Planning - Manpower Shortage - Manpower Requirements - Manpower Cost - Skilled Manpower - Manpower Needs - Manpower Business - Reduce Manpower - High Manpower - Manpower Hours - Manpower Reduction - Manpower Pool