Translation of "traditional knowledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

traditional knowledge
Добавление
They should also produce traditional knowledge centred curricula for integrating traditional knowledge in mainstream education.
Они должны также разрабатывать учебные программы, ориентированные на усвоение традиционных знаний, с целью интеграции традиционных знаний в систему общего образования.
Commercialization of indigenous traditional knowledge
коммерциализация традиционных знаний коренного населения
Traditional knowledge health and language perspectives
Традиционные знания перспективы в области охраны здоровья и сохранения языков
(c) Traditional knowledge should be considered.
с) следует также учитывать традиционные знания
Traditional knowledge There is a clear lack of connection between traditional knowledge and scientific understanding of the same phenomena.
Подход, предполагающий участие всех заинтересованных сторон.
Access to traditional knowledge is limited, and unless these issues are addressed urgently and immediately, much traditional knowledge will be lost.
Наладить работу по созданию потенциала, включая горизонтальное, а также вертикальное создание потенциала.
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education.
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний.
Weledeh Yellowknives Dene A Traditional Knowledge Study of Ek'ati .
Weledeh Yellowknives Dene A Traditional Knowledge Study of Ek ati .
Traditional knowledge will also be utilized for this purpose.
Для этой цели также будут применяться традиционные знания.
A presentation on intellectual property and traditional knowledge by WIPO considered different objectives for the use of, and forms of protection for, traditional knowledge.
Сообщение ВОИС по вопросам интеллектуальной собственности и традиционных знаний было посвящено рассмотрению различных целей и форм защиты традиционных знаний.
It is also rich in traditional knowledge, especially knowledge associated with indigenous and medicinal plants.
Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений.
The Committee had contributed to a greater understanding of the need for recognition and protection of traditional knowledge and the cultural expressions of traditional knowledge.
Благодаря работе комитета сейчас более глубоко осознается необходимость признания и охраны традиционных знаний и культурных проявлений этих знаний.
The LINKS project also reinforces the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge, including through the development of pedagogical materials and methods based on traditional knowledge.
Проект ЛИНКС также обеспечивает более надежную передачу традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения, в том числе через разработку на основе традиционных знаний педагогических материалов и методов.
(b) Traditional knowledge and practices concerning nature and the universe
b) традиционные знания и виды практики, имеющие отношение к познанию природы и вселенной
Report of the International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge
Доклад о работе Международного технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренного населения
Indigenous communities are also involved in developing indigenous traditional knowledge policies.
Общины коренного населения также участвуют в формулировании политики в области традиционных знаний.
Indigenous traditional knowledge is an essential part of indigenous health systems.
Традиционные знания являются важной составляющей системы охраны здоровья коренного населения.
A better integration of and traditional knowledge could also prove beneficial.
Поэтому необходимо более сбалансированное применение современных и традиционных знаний.
The programme objective is to teach traditional Sami cultural values and knowledge.
Этой директивой охватываются 1 500 учащихся, обучающихся на языке саами, а целью является изучение традиционных ценностей и знаний культуры саами.
The Convention encourages parties to implement national legislation to protect traditional knowledge.
В Конвенции к сторонам обращен призыв принимать и вводить в действие национальные законы для защиты традиционных знаний.
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge
нежелание части молодых людей усваивать и хранить традиционные знания
The sciences and technology, including the role of traditional and local knowledge systems.
наука и технология, включая роль традиционных и местных систем знаний
Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge
В. Основная тема Коренные народы и международная и внутренняя защита традиционных знаний
Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge
Главная тема Коренные народы и международная и внутренняя защита традиционных знаний
Countries provide details of inventories that record traditional knowledge, adding that much (potentially very beneficial) knowledge is still being captured.
Страны подробно описали систему учета, применяемую для регистрации традиционных знаний, и при этом указали, что в основном такая информация (потенциально весьма полезная) по прежнему используется не в полной мере.
(b) Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge
b) Основная тема Коренные народы и международная и внутренняя защита традиционных знаний
(b) Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge
(b) Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge
(f) Indicators concerning civil society, local community participation and traditional knowledge should be included.
f) необходимо включить также показатели, касающиеся гражданского общества, участия местных сообществ и традиционных знаний
Further invites Parties to foster integration of traditional and modern knowledge in combating desertification.
предлагает далее Сторонам содействовать соединению традиционных и современных знаний в процессе борьбы с опустыниванием.
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application.
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения.
Fishing has been key for him to gain traditional knowledge and learn the Saami language.
Рыбалка стала для него ключом к пониманию традиций и изучению языка саамов.
The World Intellectual Property Organization has an ongoing programme addressing traditional knowledge and genetic resources.
Всемирная организация интеллектуальной собственности осуществляет программу, касающуюся традиционных знаний и генетических ресурсов.
(c) Enabling the Forum to develop strategies to fill gaps in indigenous traditional knowledge policies.
c) оказания Форуму помощи в разработке стратегий для устранения пробелов в политике в области традиционных знаний коренного населения.
Acknowledging the value of traditional knowledge, the LEG developed a database of local coping strategies.
Признавая ценность традиционных знаний, ГЭН разработала базу данных о местных типовых стратегиях.
(f) The development of elements of sui generis systems for the protection of traditional knowledge.
f) разработку элементов sui generis систем охраны традиционных знаний.
In the traditional world, the sources of knowledge, of force, and of money were controlled.
В традиционном мире источники знаний, силы и денег находились под контролем.
She further referred to the document prepared by the secretariat of the Convention on Biological Diversity and Traditional Knowledge, which said that the benefits of traditional knowledge should be shared equally with the indigenous communities concerned .
Далее она сослалась на документ, подготовленный секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и традиционных знаниях, в котором говорится, что выгоды от традиционных знаний должны использоваться в равной степени с соответствующими общинами коренных народов .
Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge 19 29 8
В. Основная тема Коренные народы и международная и внутренняя защита традиционных знаний 19 29 9
Sometimes indigenous traditional knowledge had entered into the public domain without free, prior and informed consent.
Иногда традиционные знания коренных народов попадали в публичную собственность без добровольного, предварительного и осознанного согласия.
An indigenous expert from Papua New Guinea argued that culture and indigenous traditional knowledge were heritage.
Эксперт представитель одного из коренных народов Папуа  Новой Гвинеи указал на то, что культура и традиционные знания коренного населения являются наследием.
Universities and the academic community should support indigenous research and the promotion of indigenous traditional knowledge.
Университеты и научные круги должны оказывать поддержку в проведении исследований по вопросам коренных народов и пропаганде их традиционных знаний.
ICCD COP(3) CST 3 (1999), Report of the first Ad Hoc Panel on Traditional Knowledge.
ICCD COP(3) CST 3 (1999 год), доклад первой Специальной группы по традиционным знаниям.
ICCD COP(4) CST 2 (2000), Report of the first Ad Hoc Panel on Traditional Knowledge.
ICCD COP(4) CST 2 (2000 год), доклад первой Специальной группы по традиционным знаниям.
Encourages Parties to develop means for exchange of information develop inventories and to cooperate in the development of a network of national experts on traditional knowledge with the objective of safeguarding the traditional knowledge heritage and communities' property rights
призывает Стороны разработать инструменты для обмена информацией разработать кадастры и сотрудничать в формировании сети национальных экспертов по традиционным знаниям с целью сохранения наследия традиционных знаний и прав собственности сообществ

 

Related searches : Traditional Medicine - Traditional Values - Traditional Media - Traditional Business - Traditional Way - Traditional Practices - Traditional Crafts - Traditional Customs - Traditional Market - More Traditional - Traditional Cuisine - Traditional Industries - Traditional Trade