Translation of "trust blindly" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now?
Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?
Blindly in...
Слепо, да...
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
Weimar Germany blindly poisoned itself.
Веймарская Германия вслепую отравила сама себя.
Don't obey your boss blindly.
Не подчиняйся слепо своему начальнику.
We're almost blindly reliant on it.
Мы почти слепо полагаемся на неё.
Obey blindly without asking a question.
Повинуйтесь слепо, не задавая вопроса.
And she should actually be choosing blindly.
и выбор должен быть абсолютно случайным.
Here is an army rushing blindly with you.
Вождям многобожников будет сказано Вот эта толпа войдёт в огонь вместе с вами в тесноте и давке.
Here is an army rushing blindly with you.
Вот гвардия, что с вами устремляется вперед.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
(Я, Аллах) клянусь жизнью твоей (о, Мухаммад)! Поистине, они народ Лута однозначно слепо скитаются в своем опьянении.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Клянусь твоей жизнью! Ведь они в своем опьянении скитаются слепо.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Клянусь твоей жизнью, о верный пророк, они в неведении о том, что постигнет их. Они подобны слепым пьяным.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Клянусь твоей жизнью, Мухаммад, что они, упоенные опьянением, блуждают слепо.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
(О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), Ведь в упоении (своих страстей) Они блуждают слепо (в этом мире)!
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Клянусь твоею жизнею они, в упоении своими страстями, ходили исступленными.
I've found .. I could never love you blindly Clifford.
И поняла, что никогда не смогу любить тебя слепо...
He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
Вводя человека в заблуждение, Аллах оставляет его скитаться во мраке неверия в недоумении и колебании. Такой человек не способен избавиться от собственного беззакония и встать на путь истины.
He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
Он бросает их скитаться вслепую в их собственном беззаконии.
He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
Таких оставляет Он, и они в своем блуждании ходят как умоисступленные.
Because you seem not someone who should be believed blindly.
Сал, я не могу вот так просто взять это на веру, потому что ты не похож на человека, которому можно слепо доверять .
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
What's the use of blindly shutting our eyes to the facts?
Какой смысл прятаться от очевидных фактов?
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly.
Поэтому ему всё равно, и выбор должен быть абсолютно случайным.
While we condemn violence against women, we wonder about blindly borrowed activism methods.
Мы осуждаем применение насилия против женщин и в то же время удивляемся слепо скопированным методам активизма.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
(Я, Аллах) клянусь жизнью твоей (о, Мухаммад)! Поистине, они народ Лута однозначно слепо скитаются в своем опьянении.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Клянусь твоей жизнью! Ведь они в своем опьянении скитаются слепо.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Клянусь твоей жизнью, о верный пророк, они в неведении о том, что постигнет их. Они подобны слепым пьяным.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Клянусь твоей жизнью, Мухаммад, что они, упоенные опьянением, блуждают слепо.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
(О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), Ведь в упоении (своих страстей) Они блуждают слепо (в этом мире)!
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Клянусь твоею жизнею они, в упоении своими страстями, ходили исступленными.
They have been duplicating that report blindly year after year, without changing it.
Они слепо повторяли этот доклад из года в год, не меняя его.
She seemed so sure you were still so blindly in love with her.
Она казалась очень уверенной, и Вы были все еще так слепо влюблены в неё.
Trust
Доверие
Trust
Проверен
Trust
Доверие
Trust
Доверять
Trust.
Доверие.
This is what trust is, trust is human.
Это и есть доверие, доверие между людьми.
Do you trust me? I always trust women.
Всегда доверяю женщинам.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях .
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах поиздевается над ними и усилит их заблуждение, в котором они скитаются слепо!

 

Related searches : Blindly Follow - Maintain Trust - Trust Management - Hospital Trust - Trust Center - Foreign Trust - Express Trust - Trust Officer - Create Trust - Trust Arrangement - Customer Trust - Pension Trust