Translation of "unsettled issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm unsettled
Уж вся извелась.
Its unpredictability unsettled people's nerves.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
My army service unsettled me.
Служба в армии выбила меня из колеи.
The issues surrounding reform remain controversial and unsettled, but this time, the ministers laid their cards on the table.
Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты.
We shouldn't leave the matter unsettled.
Мы не должны оставлять проблему нерешённой.
The country's borders, however, remained unsettled.
Однако границы страны остались неопределенными.
The situation in Germany appears unsettled.
Ситуация в Германии представляется неопределенной.
The unsettled history of this architectural gem
Извилистая история архитектурной жемчужиной
Your Honor, there's a matter still unsettled.
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Thus the whole question remains as yet unsettled.
Таким образом, вопрос в целом пока не урегулирован .
So far, none of these changes have unsettled the region.
Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Jáchymov is a place with a long and unsettled history.
Яхимов является местом с долгой и богатой событиями историей.
In addition, access to Croatia's Adriatic port of Ploce remained unsettled.
Кроме того, до сих пор не урегулирован вопрос о доступе к хорватскому порту Плоче в Адриатическом море.
The story of the column in Olomouc is an unsettled one.
История оломоуцкого столба очень терниста.
Your unexpected attention... rather unsettled me, as I'm sure you noticed.
Твоё неожиданное внимание как ты заметил, несколько волновало меня
The situation in Abyei remains unsettled following the Abyei Boundaries Commission's report.
После опубликования доклада Комиссии по установлению границ Абъея ситуация в Абъее по прежнему остается неурегулированной.
Its successful implementation will provide a good opportunity to ease the burden of unsettled issues in the Israeli Palestinian dispute and therefore serve the general purpose of advancing towards peace.
Успешный вывод даст хорошую возможность решить еще не урегулированные вопросы палестино израильского спора и, следовательно, послужит общей цели установления мира.
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально экономической депривации остается открытым вопросом.
It seems like you're having a real hard time so my heart is unsettled.
Я обычно здесь, на работе, но ты постоянно в доме и мне кажется, что тебе тяжело, и мое сердце болит за тебя.
Moreover, the best way to observe the anniversary of turning points of history is to concentrate on unsettled issues, to reassess the existing situation creatively and to outline the prospects for future development.
И лучший способ отметить юбилей, тем более в переломные моменты истории, это сосредоточиться на нерешенных вопросах, творчески переосмыслить сложившуюся ситуацию, наметить перспективы развития на будущее.
Taking advantage of the chaos and unsettled situation, the Soconusco region was annexed by Mexico.
Используя в своих интересах хаос и неразбериху, воцарившиеся в Лос Альтос, Мексика захватила область Соконуско.
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.
Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне.
The effect of armed conflict on extradition treaties between belligerents is an unsettled area of law.
Последствия вооруженного конфликта для договоров о выдаче между воюющими сторонами является неурегулированной областью права.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.
Summers can be hot with thunderstorms in unsettled spells, whereas winters are among the coldest in Greece.
Лето может быть горячим с грозами, в то время как зимы являются одними из наиболее холодных в Греции.
Italy now looks as unsettled and decrepit as Britain did when Margaret Thatcher assumed power 24 years ago.
Кризис Фиата, массовые отставки лекторов итальянских университетов, появление судей на торжественной церемонии открытия судебного года с конституцией страны в руках как предупреждение правительству страны и т.д....
Collins, who heard the story when she was eight years old, was unsettled by its ruthlessness and cruelty.
Коллинз, услышав эту историю в 8 лет, была удивлена такой беспощадностью и жестокостью.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
Если нет, то вопрос тогда останется нерешенным до тех пор, пока не будет найден лучший путь достижения соответствующего решения.
European integration cannot become all consuming a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization s challenges.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
And verily they had well nigh unsettled thee from the land that they might drive thee forth from thence.
Они чуть не изгнали тебя с земли, вытесняя тебя оттуда.
And verily they had well nigh unsettled thee from the land that they might drive thee forth from thence.
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
And verily they had well nigh unsettled thee from the land that they might drive thee forth from thence.
Они чуть было не изгнали тебя из этой земли.
And verily they had well nigh unsettled thee from the land that they might drive thee forth from thence.
И их намерением было С этой земли изгнать тебя (испугом), Чтоб (навсегда) ты от нее был отлучен.
The speed with which that tragedy occurred, as well as its serious consequences, have shocked and unsettled us all.
Все мы потрясены и поражены скоростью, с которой произошла эта трагедия, а также ее серьезными последствиями.
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall out on peace and security in the region.
Неурегулированное положение в Афганистане имеет прямое отрицательное воздействие на мир и безопасность в регионе.
She had deliberated over this scene, and she came holding a little tray with an unsettled bill upon it.
Она обсуждала над этой сценой, и она пришла холдинг немного поднос с нерешенными законопроект на него.
Confronting the threat that an unsettled Iraq poses to Europe and to the transatlantic relationship implies stopping these tactical games.
Посмотреть в лицо угрозе, которую неспокойный Ирак представляет для Европы и для трансатлантических взаимоотношений значит прекратить эти тактические игры.
Arriving 30 years after the military coup that brought Pinochet to power, the report has both unsettled and empowered Chileans.
Спустя 30 лет после военного переворота, который привел Пиночета к власти, этот доклад одновременно и выбил из колеи, и наделил чилийцев властью.
'She is not exactly dull, but that indefinite, unsettled position...' Levin overheard, and was hastening away when Oblonsky called him.
Она не то что скучает, но эта неопределенность, нерешительность положения, слышал Левин и хотел поспешно отойти но Степан Аркадьич подозвал его.
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law.
Однако французский Кассационный суд пришел к противному заключению, в результате чего данная область международного права остается неурегулированной.
The security environment in the Sudan, including in the south, the three transition areas, eastern Sudan and Darfur, remains unsettled.
Обстановка в плане безопасности в Судане, в том числе на Юге, в трех переходных районах, Восточном Судане и Дарфуре, остается неустойчивой.
Unfortunately, however, this route is not currently available owing to the unsettled political and military situation in the Caucasian region.
Однако данный маршрут, к сожалению, сейчас недоступен из за неспокойной политической и военной ситуации в Закавказье.
The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country.
Поэтому продолжающееся насилие и неурегулированная политическая ситуация в Афганистане являются вопросом, вызывающим у моей страны глубокую озабоченность.

 

Related searches : Unsettled Weather - Unsettled Liabilities - Unsettled Transactions - Unsettled Accounts - Unsettled Amount - Unsettled Conditions - Unsettled Questions - Unsettled Mind - Remain Unsettled - Unsettled Times - Unsettled Payment - Unsettled Trades - Unsettled Invoice