Translation of "until present" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Since 1933, Dukono has been erupting continuously until the present.
С 1933 непрерывно извергается до настоящего времени.
I do not decide any matter until you are present.
(Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания .
Decides to extend the present mandate until 31 July 2005
постановляет продлить нынешний мандат до 31 июля 2005 года
At present, you're allowed to bet up until the moment the teleprinter starts up.
Ставки можно делать до тех пор, пока не заработает телетайп.
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
(Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению.
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Дайте суждение свое мне в этом деле, Пока не будете при мне вы, Мне это дело не решить .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Дайте свое мнение в моем деле я не решусь ни на что, доколе вы не присудите чего либо .
It will be essential for all panellists to be present until the end of debate.
Необходимо, чтобы все докладчики присутствовали до завершения обсуждения.
Some of these plants look completely modern. They'll stay the same until the present day.
Некоторые из этих растений практически не изменились.
This treaty remained in force until the present Canada United States Extradition Treaty of 1976 quot .
Этот договор оставался в силе до заключения в 1976 году ныне действующего Договора о выдаче между Канадой и Соединенными Штатами quot .
The Secretariat would therefore not present its revised proposal until the second part of the resumed session.
Следовательно, Секретариат представит свое пересмотренное предложение не раньше, чем в ходе второй части возобновленной сессии.
This decision was disputed by the Chilean Government and has been a source of conflict until present times.
Это решение было осуждено чилийским правительством и было источником конфликта долгое время.
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you. He said, I will wait until you come back.
не уходи отсюда, доколе я не приду к Тебе и не принесу дара моего и не предложу Тебе. Он сказал Я останусь до возвращения твоего.
Up until the present, he was responsible for direct subsidies for fields that were paid for by the EU.
До этого момента он отвечал за прямые субсидии для полей, выплачиваемых ЕС.
In the present statement, it is assumed that the Agreement would enter into force in 1994 and the present statement therefore addresses programme budget implications until the end of 1995.
В настоящем заявлении предполагается, что Соглашение вступит в силу в 1994 году, и, соответственно, рассматриваются последствия для бюджета по программам до конца 1995 года.
1963 to present After the formation of the Bundesliga in 1963, Bayreuth played as a third division team until 1969.
После создания Бундеслиги в 1963 году, Байройт играл в качестве команды третьего дивизиона до 1969 года.
Allah will not leave the faithful in your present state, until He has separated the bad ones from the good.
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер , пока Он не отличит мерзкого лицемера от хорошего от верующего .
The present Convention shall be open for signature by all States from until at United Nations Headquarters in New York.
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами с _____ по _______ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью Йорке.
Accordingly, it is envisaged that the present transitional arrangements will continue until 31 December 1995 (see paras. 56 60 below).
В соответствии с этим предусматривается, что нынешние временные механизмы будут продолжать действовать до 31 декабря 1995 года (см. пункты 56 60 ниже).
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
не уходи отсюда, доколе я не приду к Тебе и не принесу дара моего и не предложу Тебе. Он сказал Я останусь до возвращения твоего.
Until then, until then
До этого, до этого
The present Convention shall be open for signature by all States until 17 January 2007, at United Nations Headquarters, New York.
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 17 января 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью Йорке.
The club in its present form was founded in 1942 in Bray, and was known until 2010 as Bray Wanderers A.F.C.
Футбольный клуб Брей Уо ндерерс (, ) ирландский футбольный клуб из города Брей, основанный в 1942 году.
The last major success of the club until the present time was winning the Slovak Cup in the 1984 1985 season.
Последним крупным успехом клуба до настоящего времени остается победа в кубке Словакии в сезоне 1984 1985.
Payments for mobility and hardship would be maintained at their present levels until the new system was implemented in July 2006.
Он считал, что размер выплат за мобильность и работу в трудных условиях следовало бы сохранить на нынешнем уровне до введения новой системы в действие в июле 2006 года.
In 1710, Riga came under Russian rule, but the German influence was still present until the establishment of an independent Latvia.
В 1710 году Рига перешла под контроль Российской империи, однако немецкое влияние продолжало ощущаться вплоть до провозглашения независимости Латвии.
Until closing, until you hear.
И так пока не закроется пункт вы слышите, пока...
What is new is that scourges like climate change until recently described as a future threat are now clear and present dangers.
Новое состоит в том, что бедствия, такие как изменение климата до недавнего времени описываемые как угрозы будущего сегодня являются явной и насущной опасностью.
Until we think in terms of European sovereignty, rather than fret over risks to national sovereignty, the present crisis cannot be overcome.
До тех пор, пока мы не начнем мыслить понятиями европейского суверенитета, а не волноваться о риске для национального суверенитета, преодолеть сегодняшний кризис не удастся.
These questions do not need to be finally resolved in the present matter and are better deferred until the proper context arises.
Эти вопросы не следует окончательно решать при рассмотрении данного дела, и их решение лучше отложить до тех пор, пока для этого не возникнет благоприятный контекст.
Get to know the heroes of the Czechoslovak and Czech army from the time after the Munich Agreement until the present day.
Познакомитесь с героями чехословацкой и чешской армии в период после Мюнхенского соглашения до настоящего времени.
quot 18. Decides that, notwithstanding paragraph 16 above, measures in the present resolution and earlier relevant resolutions will not be completely lifted until
18. постановляет, что, несмотря на положения пункта 16 выше, меры, предусмотренные в настоящей резолюции и предыдущих соответствующих резолюциях, не будут полностью отменены до
Anything's funny until until you understand it.
Всё смешно, пока... пока не начнешь понимать.
Until
Mrs.
Until
Issued
Until
Family Name
Until
До
Until
До
Until
Статья затрат
Present!
Я тут!
Present!
Я тут!

 

Related searches : Extend Until - Until About - Until January - Feedback Until - Postponed Until - Latest Until - Extended Until - Embargoed Until - Due Until - Since Until - Limited Until - Until Thursday